Chapter-11, Macbeth

Ans:-Lady Macbeth sent her husband to wash his hands of the blood after the murder. (খুনের পর লেডি ম্যাকবেথ তাঁর স্বামীকে রক্তলাগা হাতটা ধুতে পাঠালেন।)

Ans:-Lady Macbeth took her husband's dagger to stain the cheeks of the grooms to make them guilt. (লেডি ম্যাকবেথ তার স্বামীর ছোরাটা তুলে নিলেন যাতে রাজকর্মচারীদের গালে রক্তের দাগ লাগিয়ে তাদেরকে। অপরাধী বলে সাব্যস্ত করা যায়।)

Ans:-The murder was discovered in the next morning. (পরের দিন সকালবেলা খুনটা জানাজানি হয়ে গেল।)

Ans:-Macbeth was suspected of the murder as the proofs against Macbeth were sufficiently strong. (ম্যাকবেথের বিরুদ্ধে প্রমাণ যথেষ্টই জোরালো ছিল বলে মাকবেথকেই খুনের ব্যাপারে সন্দেহ করা হল।)

Ans:-Macbeth was crowned king after Duncan. (ডানকানের পর ম্যাকবেথের মাথায় রাজমুকুট উঠল ।)

Ans:-Macbeth and Lady Macbeth thought of mudering both Banquo and his son because they could not forget the prophecy that the children of Banquo should be kings after Macbeth. (ম্যাকবেথ এবং লেডি ম্যাকবেথ ব্যাঙ্কো এবং তার পুত্র দুজনকেই খুনের কথা ভাবলেন কারণ ম্যাকবেথের পর ব্যাঙ্কোর পুত্রদের রাজা হওয়ার ভবিষ্যদ্বাণীটা তারা ভুলতে পারলেন না।)

Ans:-Macbeth and Lady Macbeth arranged a great supper to plot the murder of both Banquo and his son. (ব্যাঙ্কো এবং তার সন্তানকে খুনের চক্রান্ত করতে ম্যাকবেথ এবং লেডি ম্যাকবেথ এক বিরাট নৈশভোজের আয়োজন করলেন।)

Ans:-The murderers, appointed by Macbeth, stabbed Banquo to death on the way to Macbeth's palace at night. (রাত্রে ম্যাকবেথের প্রাসাদে যাবার পথে ম্যাকবেথেরই নিয়োগ করা খুনিরা ব্যাঙ্কো-কে ছুরিকাঘাত করে হত্যা করল।)

Ans:- Fleance was the son of Banquo. (ব্যাঙ্কোর সন্তান ছিলেন ফ্লিয়াস।)

Ans:-Lady Macbeth treated the guests with gracefulness and attention at supper. (লেডি ম্যাকবেথ নৈশভোজের আসরে অতিথিদের সঙ্গে মনোযোগ সহকারে সৌজন্যমূলক আচরণ করলেন।)

Ans:-Macbeth addressed the ghost of Banquo with distracted but significant words. (ম্যাকবেথ ব্যাঙ্কোর ভূতকে বিক্ষিপ্ত কিন্তু তাৎপর্যপূর্ণ শব্দে সম্বোধন করলেন।)

Ans:- Banquo's blood and the thought of Fleance as father to a line of Kings visited Macbeth and Lady Macbeth in their sleep and they could not sleep peacefully. (ব্যাঙ্কোর রক্ত এবং রাজবংশের জনক হিসাবে ক্লিয়ান্স-এর চিন্তা ম্যাকবেথ ও লেডি ম্যাকবেথের ঘুমের মধ্যে উদয় হল এবং তাঁরা শান্তিতে ঘুমোতে পারলেন না।)

Ans:-The spirits were the masters of the weird sisters. (প্রেতাত্মারা হল ডাকিনীত্রয়ের মনিব।)

Ans:-The weird sisters had three masters. (ডাকিনীত্রয়ের তিনজন মনিব ছিল।)

Ans:- The first spirit told Macbeth to be aware of the thane of Fife. (প্রথম প্রেতাত্মা ম্যাকবেথকে ফাইফ-এর থেন সম্বন্ধে সতর্ক থাকতে বললেন।)

Ans:-The second spirit advised Macbeth to be bold and firm as none of woman born should have power to hurt him. (দ্বিতীয় প্রেতাত্মা ম্যাকবেথকে সাহসী এবং দৃঢ় হতে বললেন কারণ মহিলার গর্ভজাত কেউ তাকে আঘাত করতে পারবে না।)

Ans:-The third spirit told Macbeth that he should never be defeated until the wood of Birnam to him Dunsinane Hill should come against. (তৃতীয় প্রেতাত্মা ম্যাকবেথকে বলল যে সে কখনোই পরাজিত হবে না যতক্ষণ না বীরনামের বন তার বিরুদ্ধে ডানসিনান পাহাড়ের দিকে আসবে।)

Ans:-Macbeth saw eight shadows, like kings, passing by. (ম্যাকবেথ রাজার মতো আটটি ছায়ামূর্তিকে চলে যেতে দেখলেন।)

Ans:-At last Macbeth saw Banquo's shadowy figure. (অবশেষে ম্যাকবেথ ব্যাঙ্কোর ছায়ামূর্তিকে দেখলেন।)

 Ans:-When Macbeth saw Banquo he was carrying a glass. (যখন ম্যাকবেথ ব্যাঙ্কোকে দেখলেন তখন তিনি একটা আয়না বহন করছিলেন।)

Ans:-After Macbeth had got out of the witches' cave he heard that Macduff had fled to England to join the army under Malcolm so that they could displace Macbeth and make Malcolm the next king. (ম্যাকবেথ ডাকিনীদের গুহা থেকে বেরিয়ে আসার পর শুনতে পেলেন যে ম্যালকমের অধীন সেনাবাহিনীতে যোগ দিতে ম্যাকডাফ ইংল্যান্ডে পালিয়ে এসেছিল যাতে তারা ম্যাকবেথকে সরিয়ে ম্যালকমকে পরবর্তী রাজা করতে পারে )

Ans:-Macbeth was so angry with Macduff joining the army under Malcolm against him that he set upon the castle of Macduff. (তার বিরুদ্ধে ম্যালকমের অধীন সেনাবাহিনীতে ম্যাকডাফ যোগ দেওয়ায় ম্যাকবেথ এত ক্রুদ্ধ হলেন যে তিনি ম্যাকডাফের দুর্গে আক্রমণ শানালেন )

Ans:-In the castle of Macduff, Macbeth killed Macduff's wife, children and relatives. (ম্যাডাফের দুর্গে গিয়ে ম্যাকবেথ ম্যাকডাফের স্ত্রী, শিশুদের এবং আত্মীয়পরিজনদের হত্যা করলেন।)

Ans:-Macbeth envied Duncan because Duncan was far above all malice, poison, steel or foreign levies. (ম্যাকবেথ ডানকানকে ঈর্ষা করলেন কারণ ডানকান সমস্ত বিদ্বেষ, বিষ, ছুরি অথবা বৈদেশিক করের অনেকে ঊর্ধ্বে রইলেন।)

Ans:-Lady Macbeth had died by her own hands. (লেডি ম্যাকবেথ তাঁর নিজের হাতেই মারা গিয়েছিলেন।)

Ans:-When Malcolm's army approached him Macbeth was firm to die with armour on his back. (যখন ম্যালকমের সেনাবাহিনী তার দিকে এগিয়ে এল তখন ম্যাকবেথ পিঠে বর্মাদি পরে মৃত্যুবরণ করতে সংকল্পবন্ধ হলেন।)

Ans:-Macduff was never born in the ordinary manner of men because he was untimely taken from his mother. (ম্যাডাফ মানুষের স্বাভাবিক নিয়মে কখনোই জন্মাননি কারণ তাকে তার মায়ের কাছ থেকে অসময়ে সরিয়ে নেওয়া হয়েছিল।)

Ans:-After a severe struggle Macduff cut off Macbeth's head and presented it to Malcolm. (একটা প্রচণ্ড লড়াইয়ের পর ম্যাকডাফ ম্যাকবেথের মুণ্ডু কেটে ম্যালকমকে উপহার দিলেন।)

Ans:-Malcolm was a young and lawful king. (ম্যালকম বয়সে নবীন এবং আইনসম্মত রাজা ছিলেন।)

Ans:-Macbeth and Banquo were two Scottish generals. They were returning victorious from the battlefield. They happened to come across three witches in the heath. Both were greeted by them. The first of them saluted Macbeth with the title of thane of Glamis. Macbeth was not so much surprised at this. Macbeth had no pretension to receive the title of thane of Cawdor from the second of them. When the third of them hailed 'king' hereafter, Macbeth was rapt. Banquo was coldly promised that though no king himself, he would be father of kings. After the prophecy they vanished into air.

But both of them - Macbeth and Banquo - were tempted by the prophecy. Unlike Macbeth, Banquo could resist the temptation. Macbeth took the prediction seriously but Banquo was indifferent. When a part of the prophecy came true, Macbeth was astonished. He stood wrapped in thought. He was unable to make any reply to the messengers. He hoped that the third prophecy might be true. He imagined that he should one day reign king in Scotland.

On the other hand Banquo put himself on guard against any possibility of being allured. He warned Macbeth about those ministers of darkness. He had dark misgivings in his mind. He told that those suggestions might betray them into deeds of greatest consequences. But Macbeth could not get rid of the wicked proposals of the witches. He paid little heed to the warnings of Banquo. He jumped to the thought of compassing the throne of Scotland. Thus, Macbeth and Banquo were very different in their reactions to the predictions of the witches.

(স্কটল্যান্ডের দুজন সেনাধ্যক্ষ ছিলেন ম্যাকবেথ এবং ব্যাঙ্কো। জয়ী হয়ে তারা যুদ্ধক্ষেত্র থেকে ফিরে আসছিলেন। প্রান্তরের মধ্যে তাদের তিন ডাকিনীর সঙ্গে দেখা হয়ে গেল। ডাকিনীত্রয় তাদের অভিবাদন জানাল। তাদের মধ্যে প্রথমজন ম্যাকবেথকে গ্ল্যামিস-এর থেন উপাধি দিয়ে সম্ভাষণ জানাল। ম্যাকবেথ তাতে খুব অবাক হলেন। না। ওদের মধ্যে দ্বিতীয় জনের কাছ থেকে কড়র-এর থেন উপাধি গ্রহণ করতে ম্যাকেবেথের কোনো ভণিতা ছিল না। যখন তাদের মধ্যে তৃতীয় জন ম্যাকবেথকে পরবর্তী রাজা হিসেবে অভিবাদন জানাল তখন ম্যাকবেথ মোহিত হয়ে গেলেন। ব্যাঙ্কোকে নিরুত্তাপ প্রতিশ্রুতি দিয়ে বলা হয়েছিল যে যদিও তিনি নিজে রাজা হবেন না তবে রাজাদের জনক হিসেবে পরিগণিত হবেন। ভবিষ্যদ্বাণীর পর তারা হাওয়ায় উধাও হয়ে গেল।

কিন্তু ম্যাকবেথ এবং ব্যাঙ্কো দুজনেই ভবিষ্যদ্বাণীতে প্রলুব্ধ হলেন। ব্যাঙ্কো প্রলোভন সংবরণ করতে পারলেও ম্যাকবেথ তা পারেননি। ভবিষ্যদ্বাণীতে ম্যাকবেথ মনে মনে গম্ভীর হয়ে গেলেন কিন্তু ব্যাঙ্কো উদাসীন ছিলেন। যখন ভবিষ্যদ্বাণীর একটি অংশ সত্য হয়ে গেল, ম্যাকবেথ আশ্চর্য হয়ে গেলেন। তিনি চিন্তায় আচ্ছন্ন হয়ে দাঁড়িয়ে রইলেন। তিনি বার্তাবাহকদের কোনো উত্তর দিতে পারলেন না। তিনি আশা করলেন যে তৃতীয় ভবিষ্যদ্বাণীটাও সত্যি হতে পারে। তিনি কল্পনা করলেন যে স্কটল্যান্ডে তিনি একদিন রাজা হয়ে রাজ্যভার হাতে নেবেন।

অপরদিকে ব্যাঙ্কো প্রলোভিত হওয়ার যে-কোনো সম্ভাবনা থেকে নিজেকে আড়াল করে রাখলেন। তিনি ম্যাকবেথকে অন্ধকারের শাসনকর্তাদের ব্যাপারে সাবধান করে দিলেন। তার মনে গভীর অমঙ্গলের আশঙ্কা ছিল। তিনি বললেন যে এই সকল প্রস্তাবনা তাদের বিরাট কার্যাবলীর ফলাফলের প্রলোভন দেখিয়ে ছলনা করতে পারে। কিন্তু ডাকিনীদের মন্দ প্রস্তাবসমূহ ম্যাকবেথ কিছুতেই পরিত্যাগ করতে পারলেন না। তিনি ব্যাঙ্কোর সতর্কবাণীকে আমলই দিলেন না। স্কটল্যান্ডের সিংহাসন অধিকার করার ভাবনাতেই তিনি বিভোর হয়ে রইলেন। এইভাবে ম্যাকবেথ এবং ব্যাঙ্কো ডাকিনীদের আগাম ভবিষ্যদ্বাণীর প্রতি একেবারে ভিন্ন প্রতিক্রিয়া ব্যক্ত করলেন।)

Ans:-Before murdering Duncan there were conflicting emotions in the mind of Macbeth. Macbeth hesitated a lot to murder Duncan. He felt uneasy at the thoughts of blood. He thought that murder was not necessary to fulfil the prophecy of the witches. He was too kind to do a murder. He was not prepared for the crime for his moral scruple. He had no fixity of purpose. So, his determination began to stagger.

Macbeth thought that there were strong reasons against the deed. He was not only a subject but also a near kinsman to the king. He had arranged the reception of Duncan in his castle. Duncan had gracious terms with him. Macbeth had been his host and entertainer. So he should provide him hospitality. Moreover he must protect Duncan against his murderers. Then Macbeth considered how just and merciful Duncan was to his subjects and nobility. Such kings like Duncan are always the peculiar care of Heaven. All the subjects of such kings are so loyal that they will take revenge of their death. Besides, Macbeth himself had enjoyed the favours of the king. He stood high in the opinion of all kinds of men. So those honours would be stained by such a crime.

Thus Macbeth was about to give up the idea of murder. He was going to resolve that he would not proceed any more. He could have rejected the evil purpose. But Lady Macbeth had won him to consent to the murder. She had accused Macbeth of cowardice and fickleness of purpose. Macbeth was so much chastised by his wife that he got back his courage and ambition. Then he went to murder Duncan with a dagger in his hand.

(ডানকানকে খুন করতে যাওয়ার আগে ম্যাকবেথের মনে পরস্পরবিরোধী আবেগ-অনুভূতির সংঘাত ছিল। ডানকানকে খুন করার আগে ম্যাকবেথের মনে বিস্তর ইতস্তত ভাব ছিল। রক্তপাতের ভাবনায় তিনি অস্বস্তি অনুভব করলেন। তিনি ভাবলেন যে ডাকিনীদের ভবিষ্যদ্বাণীকে পরিপূর্ণ করতে খুনের প্রয়োজনীয়তা ছিল না। তিনি এতই দয়ালু ছিলেন যে একটা খুন করতে পারতেন না। তার নৈতিক সংকোচের দরুন তিনি অপরাধের জন্য প্রস্তুত ছিলেন না। তার উদ্দেশ্যের কোনো স্থিরতা ছিল না। তাই তিনি সংকল্পচ্যুত হতে আরম্ভ করলেন।

ম্যাকবেথ ভাবলেন যে কাজটা করার বিরুদ্ধে জোরালো যুক্তি ছিল। তিনি শুধুমাত্র একজন প্রজা ছিলেন না, তিনি ডানকানের এক নিকট আত্মীয়ও ছিলেন। তার নিজস্ব প্রাসাদে তিনি ডানকানের অভ্যর্থনার ব্যবস্থা করেছিলেন। ডানকানের সঙ্গে তার সৌজন্যমূলক সম্পর্ক ছিল। ম্যাকবেথ ছিলেন তার তত্ত্বাবধায়ক এবং অতিথি- পরায়ণ। তাই তাকে আতিথ্যদান করা তার উচিত ছিল। তা ছাড়াও খুনিদের হাত থেকে ডানকানকে রক্ষা করা তার উচিত। তারপর ম্যাকবেথ বিবেচনা করলেন ডানকান তার প্রজাবর্গ এবং অভিজাত ব্যক্তিগণের কাছে কতটা ন্যায়পরায়ণ ও করুণাময় ছিলেন। ডানকানের মতো রাজারা সর্বদা ঈশ্বরের অদ্ভুত আনুকূল্য পেয়ে থাকেন। এই সকল রাজার প্রজারা এতই অনুগত যে তারা এঁদের মৃত্যুর প্রতিশোধ নেবেন। ম্যাকবেথ নিজেই রাজার আনুকূল্য পেয়েছিলেন। সব ধরনের মানুষ তার সম্পর্কে উচ্চ ধারণা পোষণ করত। তাই এই ধরনের অপরাধে ওই সকল সম্মান কলঙ্কিত হয়ে যাবে।

এইভাবে ম্যাকবেথ খুনের ধারণা প্রায় ছেড়েই দিতে বসেছিলেন। তিনি প্রতিজ্ঞাবদ্ধ হতে যাচ্ছিলেন যে তিনি কিছুতেই আর এগোবেন না। তিনি মন্দ উদ্দেশ্যকে খারিজ করতে পারতেন। কিন্তু লেডি ম্যাকবেথ খুন করার ব্যাপারে তার সম্মতি আদায় করে নিলেন। তিনি ম্যাকবেথকে উদ্দেশ্যর পরিবর্তন এবং ভীরুতার দোষে অভিযুক্ত করলেন। ম্যাকবেথ তার স্ত্রীর কাছে এতটাই তিরস্কৃত হলেন যে তিনি তার সাহস এবং উচ্চাকাঙ্ক্ষা ফিরে পেলেন। তারপর তিনি হাতে একটা ছোরা নিয়ে ডানকানকে খুন করতে গেলেন।)

Ans:-When Macbeth went to murder Duncan in his room, he had a dagger in his hand. But he thought that he saw another dagger in the air. Its handle was towards him. There were drops of blood on the blade. He tried to grasp at it. It was nothing but air. It was only an illusion of his hot and oppressed brain. He was haunted by fearful imaginations before he executed the murder.

But he got rid of his fear. He entered the King's room. He murdered Duncan with one stroke of his dagger. After the murder one of the grooms laughed in his sleep. The other groom cried out, 'Murder'. Both of them woke up. They said a short prayer then. One of them said, "God bless us !" The other answered, Amen'. Then they went to sleep again. Macbeth also had most need of a blessing. So he tried to say 'Amen'. The word stuck in his throat. He could not pronounce it.

Again he thought that he heard a voice. The voice cried out, "Sleep no more : Macbeth doth murder sleep, the innocent sleep that nourishes life." Still it cried, "Sleep no more," to all the house. Macbeth heard the voice telling him, "Glamis has murdered sleep and therefore Cawdor shall sleep no more. Macbeth shall sleep no more." Thus the voice kept ringing in his ears. The drops of blood on his dagger did not leave him for a moment. Macbeth heard voices and saw visions because his conscience tormented him. As soon as Macbeth had done the murder, he realized the sense of remorse and guilt. He felt the futility of his action. Out of this feeling of futility came his agony. Yet love of power was too strong in him. So he knew neither peace nor sleep after the murder.

(যখন ম্যাকবেথ ডানকানকে তার ঘরে খুন করতে গেলেন, তার হাতে ছিল একটা ছোরা। কিন্তু তিনি ভাবলেন যে তিনি অপর একটা ছোরা হাওয়ায় দেখতে পেলেন। এর হাতলটা ছিল তার দিকে। ছুরির ফলায় লেগেছিল রক্তবিন্দু। তিনি এটাকে চেপে ধরতে চেষ্টা করলেন। কিন্তু এটা হাওয়া ছাড়া কিছুই নয়। এটা ছিল তার একমাত্র উত্তেজিত ও আচ্ছন্ন মস্তিষ্কপ্রসূত অলীক বিকার। খুন সম্পন্ন করার আগে ভয়ার্ত কল্পনা তার মনে বারবার উদয় হল।

কিন্তু তিনি ভয়কে পরিত্যাগ করলেন। তিনি রাজার ঘরে প্রবেশ করলেন। তিনি ছোরার এক আঘাতেই ডানকানকে খুন করলেন। খুনের পর রাজভৃত্যদের মধ্যে একজন ঘুমের ঘোরেই হেসে উঠল। অন্য ভৃত্যটি বলে উঠল, “খুন।” তাদের মধ্যে দুজনেই জেগে উঠল। তারপর তারা একটা ছোট প্রার্থনা করল। ওদের মধ্যে একজন বলল, “ঈশ্বর আমাদের আশীর্বাদ করুন।” অন্যজন উত্তর দিল, “তাই হোক।” তারপর তারা আবার ঘুমিয়ে পড়ল। ম্যাকবেথেরও একটা আশীর্বাদের ভীষণ প্রয়োজন ছিল। তাই তিনি বলতে চেষ্টা করলেন ‘তথাস্তু'। কথাটা তার গলায় আটকে গেল। তিনি এটি উচ্চারণ করতে পারলেন না।

আবার তিনি ভাবলেন যে তিনি একটা কণ্ঠস্বর শুনতে পেলেন। কণ্ঠস্বরটি বলে উঠল, “আর ঘুম নয় : ম্যাকবেথ ঘুমকে খুন করেন, নিষ্পাপ ঘুম যা প্রাণশক্তি প্রদান করে।” তবুও সমগ্র বাড়িতে কণ্ঠস্বরটি বলে উঠল, “আর ঘুম নয়।” ম্যাকবেথ শুনতে পেলেন কণ্ঠস্বরটি তাকে বলছে, “গ্ল্যামিস ঘুমকে খুন করেছে এবং তাই কড়র আর ঘুমোবেন না। ম্যাকবেথ আর ঘুমোবেন না।” এইভাবে কণ্ঠস্বরের আওয়াজ তার কানে বাজতে লাগল। তার ছুরির ফলায় রক্তবিন্দুর ভাবনা এক মুহুর্তের জন্য তাকে ছাড়ল না। ম্যাকবেথ কণ্ঠস্বরের আওয়াজ শুনলেন এবং অলীক দৃশ্যাবলি দেখলেন কারণ তার বিবেক তাকে ভারাক্রান্ত করে তুলেছিল। ম্যাকবেথ খুন করেছিলেন বলে তীব্র বিবেকদংশন এবং অপরাধবোধ উপলব্ধি করলেন। তার কাজের তুচ্ছতা তিনি টের পেলেন। তুচ্ছ অনুভূতিবোধের থেকেই তার উদ্‌বেগ তৈরি হল। তবুও ক্ষমতার প্রতি তার তীব্র মোহ ছিল। তাই খুনের পর তিনি না পেলেন শান্তি, না হল তার ঘুম। )

Ans:-After the murder of Duncan Lady Macbeth had taken the dagger of Macbeth. She had stained the cheeks of the grooms with blood. She had tried to make it appear their guilt. The proofs against the grooms were very strong. After the discovery of murder Lady Macbeth and Macbeth made a great show of grief. Yet the suspicion fell upon Macbeth. Duncan's two sons fled away. Malcolm, the eldest son, took shelter in the English court. The youngest son, Donalbain, escaped to Ireland.

As there was no one to succeed Duncan, Macbeth inherited the throne of Scotland. But he could not forget the prophecy of the witches. The witches had warned Macbeth that he should be king but his children would not be kings. Instead Banquo's issues would occupy the throne after him. Macbeth had done a great crime. He had defiled his hands with blood. But Banquo's offspring would be crowned kings after Macbeth. This thought was a thorn in his flesh. He could not be safe as long as Banquo lived. Banquo would do to him as he had done to Duncan. So Banquo had to be done away with. But this time he would not do it himself. The memory of Duncan's murder would not let him repeat the story. He would have it done by two hired murderers. This part of the story showed a definite degeneration in Macbeth. It was very hard for him to resolve upon the murder of Duncan. Now he easily hit upon the idea of murdering Banquo and his son. Moreover he would hire two murderers to escape the horrible consequences of crime. Macbeth's evil plan clearly revealed that he could not rise above temptation even after murdering Duncan. He made this plan himself, without any help from any side. But the resolution was possible only for Lady Macbeth and her continuous suggestion.

(ডানকানের খুনের পর ম্যাকবেথের ছোরাটা লেডি ম্যাকবেথ নিয়েছিলেন। রাজভৃত্যদের গালে রক্তের দাগ লাগিয়ে দিয়েছিলেন। তিনি দেখাতে চেয়েছিলেন যে এটা তাদের অপরাধ। রাজভৃত্যদের বিরুদ্ধে অনেক জোরালো প্রমাণ ছিল। খুনের কথা জানাজানি হওয়ার পর ম্যাকবেথ এবং লেডি ম্যাকবেথ প্রচন্ড দুঃখের ভান করলেন। তবুও ম্যাকবেথের ওপর সন্দেহ হল। ডানকানের দুই সন্তান পালিয়ে গেলেন। জ্যেষ্ঠ পুত্র ম্যালকম ইংরেজদের রাজসভায় আশ্রয় নিলেন। কনিষ্ঠ পুত্র ডোনালবেন আয়ার্ল্যান্ডে পালিয়ে গেলেন।

যেহেতু ডানকানের পর উত্তরসূরি কেউ ছিলেন না, ম্যাকবেথ স্কটল্যান্ডের সিংহাসনের উত্তরাধিকারী হলেন। কিন্তু তিনি ডাকিনীদের ভবিষ্যদ্বাণী ভুলতে পারলেন না। ডাকিনীরা ম্যাকবেথের প্রতি সতর্কবাণী ঘোষণা করেছিল যে তিনি রাজা হবেন কিন্তু তার সন্তানেরা রাজা হতে পারবে না। পরিবর্তে ব্যাঙ্কোর সন্তানেরা তাঁর (ম্যাকবেথের) পর সিংহাসন অধিগ্রহণ করবে। ম্যাকবেথ এক বিরাট অপরাধ করেছিলেন। রক্তে তার হাত অপবিত্র হয়ে গিয়েছিল। কিন্তু ব্যাঙ্কোর উত্তরসূরি ম্যাকবেথের পরে রাজার মুকুট মাথায় পরবে। এই ভাবনা তার জীবনে কাঁটার মতো বিধেছিল। যতদিন ব্যাঙ্কো বাঁচবেন ততদিন ম্যাকবেথ নিরাপদ হতে পারবেন না। ডানকানের প্রতি তিনি যেমন করেছিলেন ব্যাঙ্কো তাকে তাই করবেন। তাই ব্যাঙ্কোকে সরিয়ে দিতে হবে। কিন্তু এইবার তিনি নিজে এটা করবেন না। ডানকানের খুনের স্মৃতি একই ঘটনার পুনরাবৃত্তি করতে তাকে বাধা দেবে। দুজন ভাড়াটে খুনিকে। দিয়ে তিনি এই কাজটা করাবেন। কাহিনির এই অংশে স্পষ্টতই ম্যাকবেথের অধঃপতন দেখতে পাওয়া গেল। ডানকানকে খুন করার সিদ্ধান্ত নেওয়া তার পক্ষে ভীষণ কঠিন ছিল। অথচ এখন তিনি সহজেই ব্যাঙ্কো এবং তার সন্তানকে খুন করার পরিকল্পনা করলেন। তা ছাড়াও তার অপরাধের ভয়াবহ ফলাফল এড়িয়ে যেতে তিনি। দুজন খুনি ভাড়া করবেন। ম্যাকবেথের মন্দ পরিকল্পনা স্পষ্টতই দেখিয়ে দিল যে ডানকানের খুনের পরও তিনি প্রলোভনের ঊর্ধ্বে উঠতে পারলেন না। কোনো তরফ থেকে কোনোরকম সাহায্য ছাড়াই তিনি নিজে এই পরিকল্পনা করলেন। কিন্তু সংকল্প গ্রহণ করা তার পক্ষে সম্ভব হয়েছিল একমাত্র লেডি ম্যাকবেথ এবং তার প্রতিনিয়ত পরামর্শের জন্য)

Ans:-Lady Macbeth and Macbeth had arranged a great supper. They invited all the chief thanes, including Banquo and his son. They had made a plan to kill Banquo and Fleance. Banquo and his son would come to the palace at night. So Macbeth appointed two murderers on their way to the palace. One of them killed Banquo but Fleance escaped from the spot. Lady Macbeth received all the thanes and nobles with warm reception. But Banquo and Fleance could not attend the supper. Macbeth discussed freely with all the guests. But he told that he should rather chide Banquo for this neglect.

Just at these words the ghost of Banquo entered the room. He placed himself on Macbeth's chair. Macbeth had already got the news that Banquo was stabbed to death. He saw the ghost of Banquo. His cheeks turned white with fear. His eyes were fixed upon the ghost. He stood quite confused. Lady Macbeth and all the nobles saw nothing. They found Macbeth staring fixedly upon an empty chair. They took it for a fit of distraction. Lady Macbeth could not see anything. She accused him of cowardice. She told that it was nothing but fancy. It was the same fancy that made him see the dagger in the air. She dismissed it as fine nonsense. She continued to upbraid him.

But Macbeth continued to see the ghost. Anger and astonishment gave place to horror. Macbeth gave no heed to all others could say. He addressed the ghost directly. He was excited. He uttered a loud scream of fear. His words were very significant. Lady Macbeth feared that Macbeth might disclose the secret. So she wove a story on the spot. She told that Macbeth had often been a sufferer from such a fit. He had it for a time. He would quickly come round. He would be normal again. So it would soon pass. Then she dismissed the guests in great hurry. Thus Lady Macbeth tried her level best to handle the situation and did not allow Macbeth to reveal the dreadful secret.

(লেডি ম্যাকবেথ এবং ম্যাকবেথ এক বিরাট নৈশভোজের আয়োজন করেছিলেন। ব্যাঙ্কো এবং তার পুত্রসহ সকল প্রধান সৈন্যদের তিনি নিমন্ত্রণ জানিয়েছিলেন। ব্যাঙ্কো এবং ফ্লিয়সকে হত্যা করতে তারা এক পরিকল্পনা করেছিলেন। ব্যাঙ্কো এবং তার পুত্র রাতে প্রাসাদে আসবেন। তাই রাজপ্রাসাদে আসার পথে ম্যাকবেথ দুজন খুনিকে নিয়োগ করেছিলেন। তাদের মধ্যে একজন ব্যাঙ্কোকে হত্যা করল কিন্তু ক্লিয়ন্স সেখান থেকে পালিয়ে গেলেন। লেডি ম্যাকবেথ উয় সম্ভাষণ জানিয়ে সমস্ত থেন এবং অভিজাত ব্যক্তিদের উয় অভ্যর্থনা জানালেন। কিন্তু ব্যাঙ্কো এবং ফ্লিয়নস নৈশভোজের আসরে উপস্থিত হতে পারলেন না। ম্যাকবেথ সমস্ত অতিথিদের সঙ্গে স্বচ্ছন্দে আলোচনা করলেন। কিন্তু তিনি বললেন যে, তিনি ব্যাঙ্কোকে বরং তার অবহেলার জন্য ভর্ৎসনা করবেন।

ঠিক এই কথাতেই ব্যাঙ্কোর ভূত ঘরের মধ্যে প্রবেশ করল। সে নিজেই গিয়ে বসল ম্যাকবেথের চেয়ারে। ইতিমধ্যে ম্যাকবেথ খবর পেয়ে গিয়েছিলেন যে ব্যাঙ্কোকে ছুরি মেরে হত্যা করা হয়েছিল। ব্যাঙ্কোর ভূতকে তিনি দেখলেন। তার মুখ ভয়ে ফ্যাকাশে হয়ে গেল। তার চোখ নিবন্ধ ছিল ভূতের দিকে। তিনি সম্পূর্ণ বিহ্বল হয়ে দাঁড়িয়ে রইলেন। লেডি ম্যাকবেথ এবং সমস্ত অভিজাত ব্যক্তিবর্গ কিছুই দেখতে পেলেন না। তারা দেখলেন ম্যাকবেথ একটা ফাঁকা চেয়ারের দিকে অপলক দৃষ্টিতে তাকিয়ে রয়েছেন। তারা এটাকে আকস্মিক চিত্তবিক্ষেপের প্রকোপ বলে মনে করলেন। লেডি ম্যাকবেথ কিছুই দেখতে পেলেন না। তিনি তাকে ভীরুতার অভিযোগে অভিযুক্ত করলেন। তিনি বললেন যে এটা অলীক কল্পনা ছাড়া কিছুই নয়। হাওয়ার মধ্যে ছুরি দেখতে পাওয়া সেই ধরনেরই এক অলীক কল্পনা। অতীব অর্থহীন ব্যাপার বলে তিনি এটাকে আমলই দিতে চাইলেন না। তিনি ক্রমাগত তাকে ভর্ৎসনা করে যেতে লাগলেন।

কিন্তু ম্যাকবেথ ভূত দেখতেই থাকলেন। ক্ষোভ এবং বিস্ময়ের জায়গায় সন্ত্রাস ফিরে এল। অন্যদের কথায় ম্যাকবেথ কোনো আমলই দিলেন না। তিনি সরাসরি ভূতকে সম্বোধন করলেন। তিনি উত্তেজিত হয়ে পড়েছিলেন। তিনি ভয়ে সরবে চিৎকার করে কথা বলে উঠলেন। তার কথাবার্তা ছিল অত্যন্ত তাৎপর্যপূর্ণ। লেডি ম্যাকবেথ আশঙ্কা করলেন যে ম্যাকবেথ গোপনীয় কথাটা বলে দিতে পারেন। তাই ওই খানেই তিনি একটা গল্প ফাঁদলেন। তিনি বললেন যে ম্যাকবেথ প্রায়শই এরকম আকস্মিক প্রকোপে আক্রান্ত হয়ে থাকেন। কিছুক্ষণ যাবৎ তার এটা চলতে থাকে। তিনি খুব শীঘ্রই সেরে উঠবেন। তিনি আবার স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসবেন। তাড়াতাড়ি তাই এটা কেটে যাবে। তারপর তিনি সব অতিথিদের খুব তাড়াতাড়ি বিদায় জানালেন। এইভাবে লেডি ম্যাকবেথ খুব চেষ্টা করলেন পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণ করতে এবং ম্যাকবেথকে ভয়ানক গোপনীয় ব্যাপারটা প্রকাশ করতে  দিলেন না।)

Ans:- Macbeth visited the witches in the cave to know more about his future. His mind was full of doubts and worries. He saw the witches preparing their dreadful charms in a cauldron. They called up the infernal spirits. Then they asked Macbeth if he would clear his doubts from their masters or the spirits. Macbeth boldly agreed to face the infernal spirits. With their dreadful charms the witches had bound the spirits to answer their questions.

When the witches called the spirits, the first came up in the form of an armed head. He called Macbeth by name. He warned Macbeth to be aware of Macduff, the thane of Fife. Macbeth thanked him for this caution. Then the second spirit came up in the likeness of a bloody child. He advised Macbeth to be bold and firm. He also told that Macbeth could laugh to scorn the power of man. And none of woman born should have power to hurt him. The third spirit arose in the form of a child. The child was crowned, with a tree in hand. He comforted Macbeth against conspiracies. He assured Macbeth that he would never be defeated until the wood of Birnam to Dunsinane Hill should come against him. Macbeth was very happy to hear the prophecy of the spirits. Then he asked if Banquo's issue would ever reign in the kingdom.

This time Macbeth heard a noise of music. He saw the cauldron sinking into the ground. He found eight shadows, like kings. They passed by Macbeth, and Banquo came at last. He bore a glass. It showed many other figures. Then Banquo smiled upon Macbeth. He was all bloody. He pointed to the figures. They were the posterity of Banquo. They should reign after Macbeth in Scotland. With a sound of soft music the witches danced and welcomed Macbeth. They made a show of duty and disappeared.

(ম্যাকবেথ গুহার মধ্যে ডাকিনীদের সঙ্গে দেখা করতে গেলেন তার ভবিষ্যৎ সম্পর্কে আরও কিছু জানতে। তার মন সন্দেহ আর উদ্‌বেগে পরিপূর্ণ ছিল। ম্যাকবেথ দেখলেন যে ডাকিনীরা একটা বড়ো কড়ায় তাদের ভয়ানক মায়াজাল তৈরি করছিল। নরকের প্রেতাত্মাদের তারা ডেকে আনল। তারপর তারা ম্যাকবেথকে জিজ্ঞাসা করল যে তাদের মনিব বা প্রেতাত্মাদের থেকে তিনি তার সন্দেহ নিরসন করবেন কি না। ম্যাকবেথ সাহস করে নরকের প্রেতাত্মাদের মুখোমুখি হতে সম্মত হলেন। ডাকিনীরা তাদের প্রশ্নের উত্তর পাওয়ার জন্য ভয়ানক মায়াশক্তির বলে প্রেতাত্মাদের আটক করে রেখেছিল।

যখন ডাকিনীরা প্রেতাত্মাদের ডাকল তখন তাদের মধ্যে প্রথমজন এক সৈনিকের কাটা মুণ্ডুর রূপ নিয়ে উঠে এল। সে ম্যাকবেথকে নাম ধরে ডাকল। ফাইফ-এর থেন ম্যাকডাফের ব্যাপারে সচেতন হতে ম্যাকবেথকে সাবধান করে দিল। ম্যাকবেথ এই সাবধানতার জন্য তাকে ধন্যবাদ দিলেন। তারপর দ্বিতীয় প্রেতাত্মা এক রক্তাক্ত শিশুসদৃশ রূপ নিয়ে উঠে এলেন। সে ম্যাকবেথকে সাহসী এবং দৃঢ়চেতা হতে উপদেশ দিল। সে বলেও বসল যে মানুষের ক্ষমতাকে ম্যাকবেথ হেসে উড়িয়ে দিতে পারেন। আর মহিলার গর্ভজাত কেউ তাকে আঘাত করার ক্ষমতা রাখবে না। তৃতীয় প্রেতাত্মা একটি শিশুর রূপ নিয়ে উঠে এল। মুকুটশোভিত শিশুটির হাতে একটা গাছ ছিল। ষড়যন্ত্রের বিরুদ্ধে ম্যাকবেথকে সে আশ্বস্ত করল। সে ম্যাকবেথকে আশ্বাস দিল যে যতক্ষণ না বীরনামের বন তার বিরুদ্ধে ডানসিনান পাহাড়ের দিকে এগিয়ে আসছে ততক্ষণ তিনি কখনোই পরাজিত হবেন। প্রেতাত্মাদের এই ভবিষ্যদ্বাণী শুনে ম্যাকবেথ ভীষণ খুশি হলেন। তারপর তিনি জিজ্ঞাসা করলেন যে ব্যাঙ্কোর উত্তরসূরিরা কখনও রাজ্যের ভার গ্রহণ করে রাজত্ব করবেন কি না।

এই সময় ম্যাকবেথ সংগীতের আওয়াজ শুনতে পেলেন। তিনি দেখলেন যে কড়াটা মাটিতে ঢুকে গেল। তার চোখের সামনে এল রাজার মতো আটটা ছায়ামূর্তি। তারা ম্যাকবেথের পাশ দিয়ে চলে গেল এবং অবশেষে ব্যাঙ্কো এলেন। তিনি একটা আয়না বয়ে আনলেন। এটাতে অন্যান্য আরও মূর্তি দেখা গেল। তারপর ব্যাঙ্কো ম্যাকবেথের দিকে ফিরে হাসলেন। তিনি সম্পূর্ণ রক্তাক্ত ছিলেন। তিনি আয়নায় ভেসে ওঠা মূর্তিদের দিকে অঙ্গুলি নির্দেশ করলেন। তারা ছিলেন ব্যাঙ্কোর উত্তরসূরি। ম্যাকবেথের পর তারা স্কটল্যান্ডের বুকে রাজত্ব করবেন। মৃদু সংগীতের শব্দে ডাকিনীরা নৃত্য করল এবং ম্যাকবেথকে স্বাগত জানাল। তারা কর্তব্য প্রদর্শন করে অদৃশ্য হয়ে গেল।)

Ans:-Macbeth had been suffering from strange fits of distraction since the time of murder of Duncan and Banquo. He could not sleep peacefully at night. He became restless and discontent. He was afflicted with terrible dreams at night. He got no peace. His thoughts made him miserable. He was so desperate that he himself went to visit the witches in the cave. He heard the prophecy of the witches and came out of the cave. From this time his thoughts grew all the more dreadful.

Macbeth heard that Macduff had fled to England. Malcolm, the eldest son of Duncan was raising the army against him. Macduff joined the army. He wanted to displace Macbeth from the throne. He decided to set Malcolm upon the throne. It made Macbeth very angry. He comes suddenly Macduff's castle. He killed Macduff's wife and children. Even he had slain all those who had the least relationship to Macduff. All these cruel deeds made Macbeth alone in life. All the chief nobility fled to join with Malcolm and Macduff. Everybody hated, feared, dishonoured and suspected him.

Even Lady Macbeth herself was unable to bear the remorse of guilt. She could not put up with the public hate. She died by her own hands. Macbeth thought that he was left alone. He had no one to tell his wicked purpose. He was without a friend to love or care for him. Even he could not seek repose from the terrible dreams for the absence of Lady Macbeth. He grew careless of life. He wished for death. His confidence began to stagger. Finally he shut himself in his castle.

(ডানকান এবং ব্যাঙ্কোর খুনের সময় থেকে ম্যাকবেথ অদ্ভুত চিত্তবিক্ষেপের প্রকোপে আক্রান্ত ছিলেন। তিনি রাতে শান্তিতে ঘুমোতে পারেননি। তিনি চঞ্চল এবং অশান্ত হয়ে উঠলেন। রাতের দুর্বিষহ স্বপ্ন তাকে ভারাক্রান্ত করেছিল। তিনি শান্তি পেলেন না। তার ভাবনা-চিন্তা তার অবস্থা শোচনীয় করে তুলল। তিনি এতটাই বেপরোয়া ছিলেন যে তিনি নিজেই গুহার মধ্যে ডাকিনীদের সঙ্গে দেখা করতে গেলেন। তিনি ডাকিনীদের ভবিষ্যদ্বাণী শুনে গুহা থেকে বেরিয়ে এলেন। এরপর থেকে তার চিন্তাভাবনা আরও অনেক ভয়ানক হয়ে গেল।

ম্যাকবেথ শুনলেন যে ম্যাকডাফ ইংল্যান্ডে পালিয়ে গিয়েছিলেন। ডানকানের জ্যেষ্ঠ পুত্র ম্যালকম তার বিরুদ্ধে সেনাবাহিনী গঠন করছিলেন। ম্যাকডাফ সেই বাহিনীতে যোগদান করলেন। তিনি ম্যাকবেথকে সিংহাসনচ্যুত করতে চাইলেন। তিনি ম্যালকমকে সিংহাসনে বসাবেন বলে স্থির করলেন। এতে ম্যাকবেথ ভীষণ ক্রুদ্ধ হলেন। হঠাৎ তিনি ম্যাকডাফের দুর্গে চলে এলেন। তিনি ম্যাকডাফের স্ত্রী এবং শিশুসন্তানদের হত্যা করলেন। এমনকি ম্যাডাফের সঙ্গে সামান্যতম সম্পর্ক যারা বজায় রাখতেন তাদের সকলকে তিনি হত্যা করলেন। এই সকল নিষ্ঠুর কার্যাবলির দরুন ম্যাকবেথ তার জীবনে একা হয়ে গেলেন। সমস্ত প্রধান অভিজাত ব্যক্তিগণ পালিয়ে গিয়ে যোগ দিলেন ম্যালকম ও ম্যাকডাফের সঙ্গে। সবাই তাকে ঘৃণা, ভয়, অসম্মান ও সন্দেহ করল।

এমনকি লেডি মাকবেথ নিজে অপরাধের দরুন অনুতাপ বহন করতে পারলেন না। তিনি জনগণের ঘৃণা সহ্য করতে পারলেন না। তিনি নিজের হাতেই মারা গেলেন। ম্যাকবেথ ভাবলেন যে তিনি একা পড়ে রইলেন। তার মন্দ উদ্দেশ্য বলার মতো কাউকে পেলেন না। তাকে ভালোবাসার বা দেখাশুনা করার মতো একটি বন্ধুও তার ছিল না। লেডি ম্যাকবেথের অনুপস্থিতিতে তিনি দুর্বিষহ স্বপ্ন থেকে পরিত্রাণ খুঁজে পেলেন না। জীবনযাপনে তিনি নির্বিকার হয়ে গেলেন। তিনি নিজের মৃত্যু কামনা করলেন। তার আত্মবিশ্বাস টলে গেল। অবশেষে তিনি তার দুর্গে নিজেকে আবদ্ধ করলেন।)

Ans:-A severe encounter took place between Macbeth and Macduff. Macduff was on the lookout for Macbeth for a long time. When Macbeth saw Macduff, he recalled the words of the spirit. The spirit had advised him to avoid Macduff. Macbeth would have turned himself away from the encounter with him. But Macduff did not allow him to do it. He reproached Macbeth for the murder of his wife, children and relatives. Macbeth saw Macduff boiling with anger. Macduff would not leave him without taking revenge. Still Macbeth could have refused to fight. But Macduff urged him to it.

Even then Macbeth banked on the last prediction of the witches. He smiled confidently. He recalled that no one of woman born could harm him. His life was a charmed one. Macduff was only wasting his effort. He could not make Macbeth bleed any more than he could cause the air to bleed. But Macduff shattered his hope. He disclosed the secret about his birth. He was never born of woman. He was never born in the way the ordinary men are born. He was untimely taken from his mother's womb. Macbeth's hopes at last fell to the ground. He saw through the game of the witches. They had deceived him with verbal jugglery. So he refused to fight.

But Macduff would not kill him unless he fought. In case he yielded Macduff would have him exhibited as a 'monster' before the people. But Macbeth was the last person to submit to such humiliation. He chose to fight with full knowledge of the result. His courage returned with despair. He threw himself upon Macduff. After a severe encounter Macduff cut off Macbeth's head and hailed Malcolm as king. Macbeth had preferred death to dishonour.

(তীব্র এক প্রতিদ্বন্দ্বিতা হয়েছিল ম্যাকবেথ এবং ম্যাকডাফের মধ্যে। ম্যাকবেথকে অনেকক্ষণ সময় ধরে ম্যাকাফ খুঁজেছিলেন। যখন ম্যাকবেথ ম্যাকডাফকে দেখতে পেলেন, তখন তার প্রেতাত্মার কথাগুলো মনে পড়ল। প্রেতাত্মা ম্যাকডাফকে এড়িয়ে যেতে তাকে উপদেশ দিয়েছিল। ম্যাকবেথ তার সঙ্গে প্রতিদ্বন্দ্বিতায় না নেমে নিজেকে সরিয়ে নিতে পারতেন। কিন্তু ম্যাকডাফ তা করবার কোনো সুযোগ দিলেন না। তার স্ত্রী, শিশুসন্তান এবং আত্মীয়পরিজনদের খুনের জন্য তিনি ম্যাকবেথকে ভর্ৎসনা করলেন। ম্যাকবেথ দেখলেন ক্ষোভে ফুঁসছেন ম্যাকডাফ। ম্যাকডাফ প্রতিশোধ না নিয়ে সেখান থেকে নড়বেন না। তবুও ম্যাকবেথ লড়াইটা প্রত্যাখান করতে পারতেন। কিন্তু ম্যাকডাফ তাকে এ ব্যাপারে প্রবৃত্ত করলেন।

এমনকি তখনও ম্যাকবেথ ডাকিনীদের শেষ ভবিষ্যদ্বাণীর ওপরই ভরসা রাখলেন। তার মুখে ছিল আত্মবিশ্বাসের হাসি। তার মনে পড়ে গেল যে মহিলার গর্ভজাত কেউ তার ক্ষতি করতে পারবে না। মায়াবলে সুরক্ষিত ছিল। তার জীবন। ম্যাকডাফ কেবলমাত্র তার উদ্যমের অপচয় করছিলেন। বাতাসের মধ্যে রক্ত ঝরানোর যেমন কোনো কারণ নেই তেমনই ম্যাকবেথও কোনোভাবে রক্তাক্ত হবেন না। কিন্তু ম্যাকডাফ তার আশাকে নস্যাৎ করে দিলেন। তিনি তার গোপন জন্মবৃত্তান্ত প্রকাশ করলেন। তিনি মহিলার গর্ভজাত কখনোই নন। সাধারণভাবে মানুষেরা যেভাবে জন্মগ্রহণ করেন তিনি সেভাবে কখনোই জন্মগ্রহণ করেননি। অসময়ে মাতৃগর্ভ থেকে তাকে বার করে আনা হয়েছিল। অবশেষে ম্যাকবেথের আশা ভূলুণ্ঠিত হল। ডাকিনীদের ছলাকলা তার কাছে পরিষ্কার হয়ে গেল। কথার ভেল্কিতে তারা তাকে ঠকিয়েছিল। তাই তিনি লড়াই করতে সম্মত হলেন না।

কিন্তু ম্যাকডাফ তাকে হত্যা করবেন যদি না তিনি লড়াই করেন। যদি তিনি বশ্যতা স্বীকার করে নেন তবে ম্যাকডাফ তাকে জনগণের সামনে ‘অতি নিষ্ঠুর লোক' হিসেবে তুলে ধরবেন। কিন্তু এরকম অবমাননার কাছে নতি স্বীকার করার ক্ষেত্রে ম্যাকবেথ ছিলেন শেষ ব্যক্তি। লড়াইয়ের ফল সম্বন্ধে পূর্ণ অবগত হয়েও তিনি সেটাকেই বেছে নিলেন। হতাশার সঙ্গে তার সাহসও তিনি ফিরে পেলেন। তিনি নিজেকে ম্যাকডাফের কাছে নিক্ষেপ করলেন। তীব্র এক সংঘাতের পর ম্যাকডাফ ম্যাকবেথের মাথা কেটে ফেললেন এবং ম্যালকমকে রাজা হিসেবে অভিবাদন জানালেন। ম্যাকবেথ অসম্মানের চেয়ে মৃত্যুকেই বরণ করে নিয়েছিলেন।)

Ans:-The Witches were instruments of evil. They were active to sow the seeds of evil into the mind of Macbeth. The evil in Macbeth opened to the suggestions of the evil outside. The three witches hailed Macbeth as Thane of Glamis and of Cawdor and 'king' hereafter. The first prophecy came to be true. The fulfilment of one prophecy induced him to hope for the throne of Scotland. Macbeth's first reaction to the prophecy of the witches was an absorbed brooding and he had already conjured up the image of murder. Macbeth's heroic image was tainted with criminal ambition. Duncan was murdered and Macbeth was crowned king for want of Duncan's heir to the throne.

But Banquo's children would be an heir to the throne. This thought of the next prophecy haunted Macbeth. Banquo was stabbed to death by the murderers set by Macbeth. Fleance, Banquo's son made his escape. But Banquo's blood troubled Macbeth. Even the prophecy that Fleance would be father to a line of kings made him restless. So Macbeth went out to meet the witches. He demanded to meet the masters of the witches, the three spirits. The first spirit warned Macbeth to be aware of Macduff. The second spirit made a prophecy that none of woman born should have the power to hurt Macbeth. So Macbeth had nothing to fear about Macduff. But he would not allow Macduff to live long. Then the third spirit assured that Macbeth would not be defeated until the wood of Birnam to Dunsinane Hill came against him. He thought that none could unfix the forest and so he would not be killed violently. Macbeth also came to know that Banquo's children should also reign after him in Scotland.

Then Macbeth came to the castle of Macduff and killed his wife, children and relatives. Meanwhile forces against Macbeth began to accumulate. Macbeth's fortune was upset. Finally he brought about his own evil upon himself. First the suicide of Lady Macbeth came. It was followed by death of Macbeth. Thus the witches inflamed his ambition and led him to the path of ruin.

(ডাকিনীরা অমঙ্গলের সহায়ক। ম্যাকবেথের মনে অমঙ্গলের বীজ রোপণ করতে তারা সক্রিয় হয়েছিল। বাইরের অমঙ্গলসূচক শক্তির প্ররোচনায় ম্যাকবেথের মধ্যে অশুভচেতনা জেগে উঠেছিল। ডাকিনীত্রয় ম্যাকবেথকে গ্লামস এবং কডর-এর থেন এবং ভাবী রাজ্যাধীশ বলে প্রীতি সম্ভাষণ জানিয়েছিল। প্রথম ভবিষ্যৎবাণী সত্যি হয়ে গেল। প্রথম ভবিষ্যদ্বাণীর সার্থকতা তাকে স্কটল্যান্ডের সিংহাসনের আশা জাগাতে প্ররোচনা দিয়েছিল। ডাকিনীদের ভবিষ্যদ্বাণীতে ম্যাকবেথের প্রতিক্রিয়া ছিল চিন্তায় বিভোর হয়ে যাওয়া এবং খুনের প্রতিচ্ছবি সঙ্গে সঙ্গেই তার মনের মধ্যে উদয় হয়েছিল। অপরাধসংক্রান্ত কলঙ্কিত হয়েছিল। ডানকান খুন হলেন এবং সিংহাসনে ডানকানের উত্তরসূরীর অভাবে ম্যাকবেথ রাজার মুকুট পড়লেন।

কিন্তু ব্যাঙ্কোর সন্তানেরা সিংহাসনের উত্তরসূরী হবে। পরবর্তী ভবিষ্যদ্বাণীর এই ভাবনা ম্যাকবেথের মনে বারংবার উদয় হল। ম্যাকবেথের নিয়োগ করা খুনীদের ছুরিকাঘাতে ব্যাঙ্কো মারা গেলেন। ক্লিয়নস, ব্যাঙ্কোর সন্তান পালিয়ে গেলেন। কিন্তু ব্যাঙ্কোর রক্ত ম্যাকবেথকে বিচলিত করল। এমনকী পরবর্তী-রাজাদের পিতা ফ্রিয়নস— এই ভবিষ্যদ্বাণী ম্যাকবেথকে চঞ্চল করে তুলল। তাই ম্যাকবেথ ডাকিনীদের সঙ্গে দেখা করতে চলে গেলেন। তারপর তিনি ডাকিনীদের মনিব তিনজন ছায়ামূর্তির সঙ্গে দেখা করার দাবি করলেন। প্রথম ছায়ামূর্তি ম্যাডাফের ব্যাপারে ম্যাকবেথকে সচেতন করে দিল। দ্বিতীয় ছায়ামূর্তি ভবিষ্যৎবাণী করল যে নারীগর্ভে জাত কারও ক্ষমতা নেই ম্যাকবেথকে আঘাত করার। তাই ম্যাকডাফকে ভয় করার মত ম্যাকবেথের কিছু ছিল না। কিন্তু তিনি ম্যাকডাফকে দীর্ঘজীবী হতে দিলেন না। তারপর তৃতীয় ছায়ামূর্তি নিশ্চিত করে দিল যে যতক্ষণ না ডান্‌সিনানের পাহাড়চূড়ায় বারনামের বন তার বিরোধী হয়ে এগিয়ে আসবে ততক্ষণ তার পরাজয় ঘটবে না। তিনি ভাবলেন যে কেউ বন নড়াতে পারবে না এবং তাই তার মৃত্যু ভয়ানকভাবে ঘনিয়েও আসবে না। ম্যাকবেথ এটাও জানতে পারলেন যে ব্যাঙ্কোর সন্তানেরা তার পরবর্তীকালে স্কটল্যান্ডে রাজত্ব করবে।

এরপর ম্যাকবেথ ফিরে এলেন ম্যাকডাফের প্রাসাদে এবং তার স্ত্রী, শিশুসন্তান এবং আত্মীয়স্বজনকে হত্যা করলেন। ইতিমধ্যে ম্যাকবেথের বিরুদ্ধে সৈন্যবাহিনী জমায়েত হতে শুরু করল। ম্যাকবেথের ভাগ্য বিপর্যয় হল। অবশেষে নিজের অমঙ্গল তিনি নিজেই নিয়ে এলেন। প্রথমে এল লেডি ম্যাকবেথের আত্মহত্যা। এর পরে হল ম্যাকবেথের মৃত্যু। এইভাবে ডাকিনীরা তার আকাঙ্ক্ষাকে উদ্দীপ্ত করেছিল এবং তাকে ধ্বংসের পথে নিয়ে গিয়েছিল।)

Ans:-At first Macbeth was a great warrior and valiant general. The witches enkindled the incipient ambition of Macbeth. The thought of occupying the throne of Scotland flashed across his mind. He was in a state of hesitation before murdering Duncan. The ceaseless persuasions of his wife won him over. Macbeth murdered Duncan with one stroke of his dagger. The witches had prophesied that Banquo's son would be king after Macbeth. Macbeth could not be safe so long as Banquo and his son lived. So he would have them killed by the hired assassins. It was very hard for him to resolve upon the murder of Duncan. Now it was easy for him to plan Banquo's murder. The increasing degeneration of Macbeth was seen in the way he plotted to murder Banquo and his son in cold blood.

Banquo was murdered. Fleance escaped. Inspite of Macbeth's caution the snake remained unscathed. In the Banquet hall Macbeth was haunted by Banquo's ghost. It was nothing but fancy generated by his conscience. Macduff had stayed away from the banquet. Macbeth wrongly believed Macduff to be the worst of the scorpions. He felt that crime should be followed by vengeance. So he resolved to defend crime by crime. He was seasoned in crime. He was envious of Macduff. So he would not allow Macduff to live long. He came to the castle of Macduff and killed his wife, children and relatives. His jealousy obsessed his mind. He even envied dead Duncan for his peaceful sleep in the grave. Thus Macbeth grasped the immediate means to the end and got involved in a network of crimes. He crossed the Rubicon of crime. All his hesitation was gone. He saw enemies, fancied and real, on all sides. Murder was the only means to ward them off. We watched with hushed wonder how Macbeth turned into a villain from a noble and a Valiant leader.

(প্রথমে ম্যাকবেথ ছিলেন একজন মহান যোদ্ধা ও যুদ্ধে সাহসী সেনাধ্যক্ষ। ডাকিনীরা ম্যাকবেথের উচ্চাকাঙ্ক্ষা ক্রমশ জাগিয়ে তুলেছিল। স্কটল্যান্ডের সিংহাসন দখল করার ভাবনা তাঁর মনের মধ্যে জ্বলে উঠল। ডানকানের খুনের আগে তিনি দ্বিধাগ্রস্ত অবস্থায় ছিলেন। তাঁর স্ত্রীর ক্রমাগত প্ররোচনা তাঁর ওপর প্রভাব বিস্তারে সফল হল। ছোরার এক আঘাতে ম্যাকবেথ ডানকানকে খুন করলেন। ডাকিনীরা ভবিষ্যদ্বাণী করেছিল যে ম্যাকবেথের পরে ব্যাঙ্কোর সন্তান রাজা হবে। যতক্ষণ ব্যাঙ্কো ও তার সন্তান বেঁচে রইলেন ততক্ষণ ম্যাকবেথ নিরাপদ হতে পারলেন না। তাই তিনি ভাড়াটে খুনী দিয়ে তাদের হত্যা করে ফেলবেন। ডানকানকে খুন করার সংকল্প করা তার পক্ষে কঠিন ছিল। এখন ব্যাঙ্কোকে খুন করার পরিকল্পনা করা তাঁর পক্ষে সহজ ছিল। যেভাবে ঠান্ডা মাথায় ম্যাকবেথ ব্যাঙ্কো ও তাঁর সন্তানকে খুন করার পরিকল্পনা করলেন তাতে ম্যাকবেথের ক্রমান্বয়ে অধঃপতন দেখা গেল।

ব্যাঙ্কো খুন হয়ে গেলেন। ফ্লিয়নস পালিয়ে গেল। ম্যাকবেথের সাবধানতা সত্ত্বেও ভীতিপ্রদ ছায়ামূর্তিকে ব্যাহত করা গেল না। নৈশভোজের কক্ষে ব্যাঙ্কোের ভূত ম্যাকবেথকে তাড়া করে বেড়াল। বিবেকপ্রসূত কল্পনা ছাড়া এটা আর কিছুই নয়। ভোজোৎসব থেকে ম্যাকডাক্ফ সরে গিয়েছিলেন। বিদ্বেষপূর্ণ ব্যক্তিদের মধ্যে ম্যাকডাফকে সবচেয়ে নিকৃষ্টতম হিসেবে বিশ্বাস করে ম্যাকবেথ ভুল করেছিলেন। তিনি অনুভব করলেন যে অপরাধের পরে প্রায়শ্চিত্ত করাই উচিত। তাই তিনি সংকল্পবদ্ধ হলেন অপরাধের হাত থেকে রক্ষা পেতে অপরাধই করবেন। তিনি দাগী অপরাধী হিসেবে অভ্যস্ত হয়ে গেলেন। তিনি ম্যাডাফের প্রতি ঈর্ষাপরায়ণ ছিলেন। তাই তিনি ম্যাকডাফকে দীর্ঘজীবী হতে দেবেন না। তাই তিনি ম্যাকডাফের প্রাসাদে এসে তার স্ত্রী, সন্তান ও আত্মীয়পরিজনদের হত্যা করলেন। তাঁর ঈর্যা তার মনকে আচ্ছন্ন করেছিল। তিনি এমনকি মৃত ডানকানকে কবরে শুয়ে শান্তিতে ঘুমোনোর জন্যে ঈর্ষা করলেন। 02 এইভাবে ম্যাকবেথ লক্ষের দিকে যেতে তাৎক্ষণিক উপায়কেই আঁকড়ে ধরলেন এবং অপরাধের জালে জড়িয়ে পড়লেন। তিনি অপরাধের শেষ সীমা ছাড়িয়ে ফেরত আসার মত জায়গায় ছিলেন না। তার সমস্ত ইতস্ততভাব চলে গেল। কল্পনায় এবং বাস্তবে তিনি তার শত্রুদের চারপাশে দেখতে পেলেন। তাদেরকে প্রতিহত করার একমাত্র রাস্তা ছিল খুন। আমরা আশ্চর্য হয়ে নীরবে দেখলাম কেমন করে একজন মহান ও সাহসী নায়ক একটা শয়তানে পরিণত হলেন।)

Ans:-Lady Macbeth was an extremely ambitious woman. She urged Macbeth with courage and will. She won Macbeth over by representing the murder of Duncan as a necessary step to the throne of Scotland. She welcomed Duncan in the Inverness with murder in her heart but a smile on her lips. She knew her husband's mind very well. So she herself approached the chamber of Duncan to do away with him. But the sight of his face brought to her mind the memory of her own father. The remnants of her faminine nature deterred her to "proceed further". But she stifled it by sheer force of will. She "poured her own spirit" into the mind of Macbeth. She accused Macbeth of "cowardice and fickleness of purpose". She assumed the role of a hardened criminal to perfection. She repeated parrot like the immediate means to achieve the ends. She planned the details of the murder. She even spoke of laying the "guilt of the deed" on the drunken grooms. She was not a woman to be shaken easily from her evil purpose.

Lady Macbeth had passionate love for her husband. She completely identified herself with the interests of Macbeth. In the banquet she played the role of a perfect host. She was affable and graceful in her manners. When Banquo's ghost turned up, she suddenly rose to the occasion. She strove to pull Macbeth up and tried to patch up his lapses. Even she tactfully dismissed the guests, excusing the infirmity of Macbeth.

Lady Macbeth had no imagination and she was blind to all consequences. She would do what had to be done. She saw neither ghost nor dagger. The prophecy of the witches had little interest to her. She was unaware of her limitations as a woman. She went through an ordeal of retributire justice at the end. She could not bear the "remorse of guilt" any more. She became a pale replica of her firm nature. She had little energy left. She became so depressed that she committed suicide.

(লেডি ম্যাকবেথ ছিলেন এক অত্যন্ত উচ্চভিলাষিণী মহিলা। সাহস এবং ইচ্ছার জোরে তিনি ম্যাকবেথকে প্ররোচিত করেছিলেন। স্কটল্যান্ডের সিংহাসন পেতে ডানকানের খুনকে এক প্রয়োজনীয় পদক্ষেপ হিসেবে তুলে ধরে তিনি ম্যাকবেথের ওপরে প্রভাব বিস্তার করেছিলেন। অন্তরে খুনের অভিপ্রায় কিন্তু ঠোঁটে হাসির রেশ রেখে তিনি ইভারনেসে ডানকানকে স্বাগত জানিয়ে ছিলেন। তিনি তার স্বামীর মন বেশ ভালই জানতেন। তাই তিনি নিজে ডানকানের কক্ষে গিয়ে তাকে চিরতরে সরিয়ে দিতে গিয়েছিলেন। কিন্তু তার মুখমণ্ডলের দৃশ্য তার নিজের পিতার স্মৃতিকে মনে করিয়ে দিল। তার ছিটেফোঁটা নারীসুলভ স্বভাব থাকলেও তা তাকে বেশিদূর এগোতে না দিয়ে বাধা সৃষ্টি করল। কিন্তু তিনি তার সুতীব্র ইচ্ছার জোরে সেটা রুদ্ধ করলেন। তিনি তার নিজের তেজস্বী মনোভাব উগরে দিলেন ম্যাকবেথের মনে। তিনি ম্যাকবেথকে উদ্দেশ্যের চঞ্চলতা ও ভীরুতার অভিযোগে অভিযুক্ত করলেন। কঠোর অপরাধীর ভূমিকায় তিনি নিখুঁত অভিনয় করলেন। উদ্দেশ্যসাধন করতে তাৎক্ষণিক উপায় তিনি তোতাপাখির মত বারংবার আউড়ে গেলেন। তিনি খুনের বিশদ পরিকল্পনা করলেন। এমনকি তিনি সুরার ঘোরে আচ্ছন্ন রক্ষকদের ওপর কৃতকর্মের দোষ চাপানোর কথাও বললেন। অসাধু উদ্দেশ্য থেকে সহজেই অব্যাহতি নিয়ে নেওয়ার মহিলা তিনি ছিলেন না।

তার স্বামীর প্রতি লেডি ম্যাকবেথের সুতীব্র ভালোবাসা ছিল। তিনি নিজেকে সম্পূর্ণভাবে ম্যাকবেথের ব্যক্তিগত সুবিধার সঙ্গে সামিল করেছিলেন। ব্যাঙ্কোয়েটে তিনি নিখুঁতভাবে তত্ত্বাবধায়কের ভূমিকা পালন করেছিলেন। তার আচরণ ছিল অমায়িক ও মাধুর্যময়। যখন ব্যাঙ্কোর ভূত এসে হাজির হল, তিনি হঠাৎ সেই পরিস্থিতিতে এসে দাঁড়ালেন। তিনি ম্যাকবেথকে সামাল দিলেন এবং তার অসংগতিকে রেখে ঢেকে দেওয়ার চেষ্টা করলেন। এমনকি ম্যাকবেথের চিত্তবৈকলার অজুহাত দেখিয়ে তিনি সুকৌশলে অতিথিদের অব্যাহতি দিলেন।

লেডি ম্যাকবেথের কোনও কল্পনাবিলাস ছিল না এবং তিনি সকল ফলাফলের প্রতি অন্ধ ছিলেন। যা করণীয় ছিল তিনি সেটাই করবেন। তিনি ছোরা অথবা ভূত কোনটাই দেখেননি। ডাকিনীদের ভবিষ্যদ্বাণীর প্রতি তার তত আগ্রহ ছিল না। মহিলা হিসেবে তার সীমাবদ্ধতার ব্যাপারে তিনি সচেতন ছিলেন না। পরিশেষে শাস্তিমূলক বিচারের অভিজ্ঞতা তার হয়েছিল। তিনি অপরাধের অনুশোচনা আর বইতে পারলেন না। তিনি হয়ে গেলেন। সুদৃঢ় স্বভাবের বিবর্ণ প্রতিচ্ছবি। কর্মসক্রিয়তা তার ছিল না বললেই চলে। তিনি এতটাই মনস্তাপে ছিলেন যে তিনি আত্মহত্যা করলেন।)

Ans:-The witches had influenced Macbeth with their gift of the gab. All their prophecies were partly fulfilled. But Macbeth was confident that the next prophecy about Fleance would be true in future. So he visited the masters of the witches, the three spirits. He wanted to know from them the worst. The first of the spirit warned him to be aware of Macduff. The second spirit told him that none of woman born should have the power to hurt him. The third spirit told him that he would not be defeated until the Birnam wood would come to Dunsinane. But Macbeth had failed to understand the meaning of the equivocal statement. The words of the spirits had double senses. Macbeth was completely deceived by them.

Macbeth had understood the words of the second and third spirit in their literal sense. In the encounter Macduff told Macbeth that he was never born of woman like the ordinary men. But he was untimely taken from his mother. Hearing this Macbeth trembled in fear. His last hold of confidence gave way. The spirits disappointed him with a different meaning.

Even Macbeth had thought that Birnam wood would never come to Dunsinane. None could unfix forest. So he would live the usual period of man's life. But the idea of Birnam wood moving came to light easily. Malcom had told every soldier to hew down a bough. He had advised them to bear it before them. Every soldier marched to Dunsinane with a bough before them. Thus the words of the second and third spirit befooled Macbeth. So he suggested that no man would ever believe the "lying equivocations" of the witches in future.

(ডাকিনীরা তাদের বাকপটুতা দিয়ে ম্যাকবেথকে প্রভাবিত করেছিল। তাদের সকল ভবিষ্যদ্বাণী আংশিক বাস্তবায়িত হয়েছিল। ম্যাকবেথের পূর্ণ আস্থা ছিল যে ক্লিয়নসের সম্বন্ধে পরবর্তী ভবিষ্যৎবাণীটিও ভবিষ্যতে সত্য হবে। তাই তিনি ডাকিনীদের মণিব তিনজন ছায়ামূর্তির সঙ্গে দেখা করতে গেলেন। তিনি সবচেয়ে খারাপটা তাদের কাছ থেকে জানতে চাইলেন। ছায়ামূর্তির প্রথম জন তাকে ম্যাডাফের ব্যাপারে সচেতন করে দিয়ে। সাবধান করে দিল। দ্বিতীয় ছায়ামূর্তি তাকে বলল যে নারীগর্ভজাত কারোর তাকে আঘাত করার ক্ষমতা থাকবে না। তৃতীয় ছায়ামূর্তি তাকে বলল যে বারনামের বন ডানসিনানে না আসা পর্যন্ত তাকে কেউ পরাস্ত করতে পারবে না। কিন্তু দ্ব্যকর্থবোধক বিবৃতির অর্থ বুঝতে ম্যাকবেথ ব্যর্থ হয়েছিলেন। ছায়ামূর্তির কথার দু'রকম অর্থ ছিল। ম্যাকবেথ তাদের দ্বারা সম্পূর্ণ প্রতারিত হলেন।

দ্বিতীয় এবং তৃতীয় ছায়ামূর্তির কথাকে আক্ষরিক অর্থে ম্যাকবেথ বুঝেছিলেন। সম্মুখ সংঘাতে ম্যাকডাক ম্যাকথেকে বললেন যে সাধারণ মানুষের মত তিনি কোনও মহিলার গর্ভজাত নন। কিন্তু অসময়ে মায়ের গর্ভ থেকে তাকে নিয়ে নেওয়া হয়েছিল। এই কথা শুনে ম্যাকবেথ ভয়ে কাঁপতে আরম্ভ করলেন। তার নিজের ওপর আস্থা রাখার শেষ সম্বলটুকু চলে গেল। ছায়ামূর্তিরা অন্যরকম ‘অর্থ বুঝিয়ে তাকে হতাশ করে দিয়েছিল।

এমনকি ম্যাকবেথ ভেবেছিলেন যে বারনামের বন কখনই ডানসিনানে আসবে না। কেউ বনকে নড়াতে পারবে না। তাই তিনি মানুষের বেঁচে থাকার স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে জীবন কাটাবেন। কিন্তু চলমান বারনামের বনের ধারণা সহজেই সামনে প্রতিভাত হল। ম্যালকম প্রতিটা সৈন্যকে বলেছিলেন একটা গাছের ডাল কেটে নিতে। তাদের সামনে এটাকে বয়ে নিয়ে যেতে তাদেরকে আদেশ দিয়েছিলেন। প্রতিটা সৈনিক তাদের সামনে গাছের ভাল ধরে ডানসিনানের দিকে এগিয়ে গেল। এইভাবে দ্বিতীয় ও তৃতীয় ছায়ামূৰ্ত্তির কথা ম্যাকবেথকে বোকা বানিয়ে দিল। তাই তিনি প্রস্তাব দিলেন যে ভবিষ্যতে ডাকিনীদের “দ্বর্থবোধক মিথ্যা উক্তিতে” কোন মানুষ কখনও বিশ্বাস করবে না।)

Ans:-Macbeth and Lady Macbeth are the two main characters of the story. One is incomplete without the other. Both the characters have many things in common. Yet they differ from each other on many occasions. They have different reactions to the incidents in the story. But they are drawn close to each other for their common purpose. Macbeth grows wild and sad from time to time. But his wife is steady in her thought and action. Macbeth will never be a king without the help of his wife. Yet his wife is mainly responsible for his fall. Lady Macbeth is stronger in the first part of the story. But Macbeth grows stronger at the end. Both have conscience and a sense of honour. Yet both of them suffer disgrace in their death. In spite of their similarities and differences they are complementary to each other.

Macbeth is ambitious. Lady Macbeth is ambitious for her husband. Macbeth plans the murder in imagination. But Lady Macbeth is practical. Macbeth is a man of scruples. He hesitates before the murder of Duncan. So Lady Macbeth takes up the dagger. But she also refuses to murder Duncan because he has great affinity with her father. Nevertheless Lady Macbeth provokes and Macbeth murders Duncan. Macbeth broods over the murder with a sense of guilt. But Lady Macbeth dismisses it with an air of indifference. Macbeth continues to live in the world of the spirits. But Lady Macbeth is confined to her world of reality. Macbeth is aware of the result of his action. But Lady Macbeth is blind to them. Yet she is an ideal wife in many ways. After the murder she sends her husband to wash his hands of the blood and tries to make the grooms appear guilty. Even she dismisses the guest in case Macbeth reveals the secret in a fit of distraction. Macbeth suffers for his selfish crimes. He arouses our judgement. But Lady Macbeth arouses our pity and not judgement.

(গল্পের প্রধান দুই চরিত্র ম্যাকবেথ এবং লেডি ম্যাকবেথ। অন্যজন ছাড়া একজন অসম্পূর্ণ। উভয় চরিত্রের মধ্যে কিছু মিল রয়েছে। তবুও বিভিন্ন ক্ষেত্রে তারা একে অপরের থেকে আলাদা। গল্পের ঘটনাবলিতে তাঁদের প্রতিক্রিয়াও ভিন্ন ভিন্ন। কিন্তু উদ্দেশ্য এক হওয়ায় তারা একে অপরের কাছাকাছি চলে আসেন। ম্যাকবেথ থেকে থেকে ক্ষিপ্ত ও দুঃখিত হয়ে ওঠেন। কিন্তু ভাবনাচিন্তায় ও কার্যে তাঁর স্ত্রী অবিচল। তাঁর স্ত্রীর সাহায্য ছাড়া ম্যাকবেথ কখনোই রাজা হবেন না। তবুও তাঁর স্ত্রী তাঁর পতনের জন্য প্রধানত দায়ী। গল্পের প্রথম অংশে লেডি ম্যাকবেথ বলিষ্ঠতর। কিন্তু ম্যাকবেথ শেষের দিকে বলিষ্ঠতর হয়ে ওঠেন। উভয়েরই বিবেক ও সম্মানবোধ রয়েছে। কিন্তু তবুও তাঁদের মৃত্যুতে অবমাননার দুর্দশা থাকে। তাঁদের মধ্যে সাদৃশ্য ও বৈপরীত্য থাকা সত্ত্বেও তারা একে অপরের পরিপূরক।

ম্যাকবেথ উচ্চাকাঙ্ক্ষী। লেডি ম্যাকবেথ তার স্বামীর জন্য উচ্চাকাঙ্ক্ষী। কল্পনায় ম্যাকবেথ খুনের পরিকল্পনা করেন। কিন্তু লেডি ম্যাকবেথ কার্যত সম্ভব করেন। ম্যাকবেথ একজন বিবেকসম্পন্ন মানুষ। ডানকানকে খুন করার আগে তিনি ইতস্তত করেন। তাই লেডি ম্যাকবেথ ছোরা তুলে নেন। কিন্তু তিনিও ডানকানকে খুন করতে গিয়ে পিছিয়ে আসেন কারণ তার পিতার সঙ্গে ডানকানের অনেক মিল আছে। তা সত্ত্বেও লেডি ম্যাকবেথ প্ররোচিত করেন এবং ম্যাকবেথ ডানকানকে খুন করেন। খুনের জন্য অপরাধ বোধে ম্যাকবেথ চিন্তামগ্ন হয়ে থাকেন। কিন্তু লেডি ম্যাকবেথ এটাকে আমল না দিয়ে উদাসীনতার ভাব দেখান। প্রেতাত্মাদের জগতেই ম্যাকবেথ বাস করতে থাকেন। কিন্তু লেডি ম্যাকবেথ বাস্তবতার দুনিয়াতেই আবদ্ধ থাকেন। ম্যাকবেথ তার কাজের পরিণতি সম্বন্ধে ওয়াকিবহাল। কিন্তু লেডি ম্যাকবেথ সে ব্যাপারে অন্ধ। তবুও অনেক ক্ষেত্রেই তিনি একজন আদর্শ স্ত্রী। খুনের পর তার স্বামীকে তিনি রক্তমাখা হাত ধুতে পাঠান এবং রাজভৃত্যদের দোষী হিসেবে দেখাতে চেষ্টা করেন। এমনকি যদি ম্যাকবেথ বিক্ষিপ্ত চিত্তের প্রকোপে গোপন কথাটা প্রকাশ করে ফেলেন সেজন্য তিনি (লেডি ম্যাকবেথ) অতিথিদের বিদায় জানান। ম্যাকবেথ তার স্বার্থমগ্ন অপরাধের জন্য দুর্দশাগ্রস্ত হয়ে পড়েন। তিনি আমাদের বিচার-বিবেচনাকে জাগিয়ে তোলেন। কিন্তু লেডি ম্যাকবেথ আমাদের সমবেদনা জাগিয়ে তোলেন, বিচার- বিবেচনা নয়।)

Ans:-Macduff is the thane of Fife. Not much is known about him in first part of the story. As the story goes to the end, we come to know more about him. He himself gives an account of his birth. He states that he is never born of any woman in the manner of ordinary men. He is untimely taken away from his mother. And that helps him to face Macbeth in his final encounter with him. He is brave and confident. He plays a leading role in the later part of the story. He leads a powerful army with Malcolm to displace Macbeth from the throne. He is sure to win the fighting against Macbeth. True to the spirit of a soldier he challenges Macbeth and urges him to fight.

Macduff's character is in sharp contrast with Macbeth. Macbeth has no children. He drifts away from his wife. But Macduff cannot forget his family ties. Of all the characters in the story he is a family man. He has affection for his wife and children. But he is a true patriot. He is dutiful to the king and his countrymen. He even gives up the claims of his family life in order to do his duty. He has fled to England only to join the army under Malcolm. He wants to deliver Scotland from the tyranny of Macbeth. This self sacrifice shows his greatness.

Macduff's patriotism and family affection originates from his feeling. He is an emotional man. He is full of sorrow at the murder of his wife and children. Later his sorrow gives way to anger and hatred. He upbraids Macbeth severely for the murder of his wife and children. He calls him tyrant, murderer and villain. In his encounter with Macbeth he kills him brutally. Thus he assumes the role of the instrument of Nemesis in the story.

(ম্যাডাফ হলেন ফাইফ-এর থেন। গল্পের প্রথম অংশে তার সম্বন্ধে বিশেষ কিছু জানা যায়নি। গল্প যত শেষের দিকে এগোতে থাকে, ততই আমরা তার সম্বন্ধে জানতে পারি। তিনি নিজেই তার জন্মবৃত্তান্ত দেন। তিনি বলেন যে সাধারণ মানুষের মতো কোনো মহিলার গর্ভজাত তিনি নন তাকে অসময়ে তার কাছ মায়ের থেকে নিয়ে নেওয়া হয়। এবং সেটাই তাকে ম্যাকবেথের সঙ্গে শেষ প্রতিদ্বন্দ্বিতায় মুখোমুখি হতে সাহায্য করে। তিনি সাহসী এবং আত্মবিশ্বাসী। গল্পের পরবর্তী অংশে তিনি এক অগ্রণী ভূমিকা গ্রহণ করেন। ম্যালকমের সঙ্গে তিনি এক শক্তিশালী সেনাবাহিনী নিয়ে এগিয়ে যান ম্যাকবেথকে সিংহাসনচ্যুত করার জন্য। ম্যাকবেথের সঙ্গে লড়াইয়ে জয় সম্বন্ধে তিনি নিশ্চিত ছিলেন। সত্যিকারের একজন সৈনিকের মনোভাব নিয়ে তিনি ম্যাকবেথকে প্রতিদ্বন্দ্বিতায় আহ্বান করেন এবং তাকে লড়াইয়ে প্রবৃত্ত করেন।

ম্যাকডাফের চরিত্রের সঙ্গে ম্যাকবেথের স্পষ্ট বৈপরীত্য রয়েছে। ম্যাকবেথের কোনো শিশুসন্তান নেই। স্ত্রীর কাছ থেকে তিনি ক্রমশই সরে আসতে থাকেন। কিন্তু ম্যাকডাফ তার পারিবারিক বন্ধন ভুলতে পারেন না। গল্পের সকল চরিত্রের মধ্যে তিনি একজন পারিবারিক মানুষ। তার স্ত্রী এবং শিশুসন্তানদের প্রতি তার স্নেহ রয়েছে। কিন্তু তিনি একজন প্রকৃত দেশপ্রেমিক। তিনি রাজা এবং তার দেশবাসীর প্রতি কর্তব্যপরায়ণ। কর্তব্য পালনের জন্য তিনি তার পারিবারিক দাবিদাওয়া উপেক্ষা করেন। ম্যালকমের অধীন সেনাবাহিনীতে যোগ দিতে তিনি ইংল্যান্ডে পালিয়ে আসেন। ম্যাকবেথের অত্যাচার থেকে তিনি স্কটল্যান্ডকে মুক্ত করতে চান। এই আত্মত্যাগ তার মহত্বকে তুলে ধরে।

ম্যাডাফের দেশাত্মবোধ এবং পারিবারিক মমত্ববোধ তার অনুভূতি থেকেই তৈরি হয়। তিনি আবেগপ্রবণ মানুষ। তার স্ত্রী এবং শিশুসন্তানদের খুন করাতে তিনি দুঃখিত হন। পরে দুঃখ থেকেই আসে ক্রোধ এবং ঘৃণা। তার স্ত্রী এবং শিশুসন্তানদের খুনের জন্য তিনি ম্যাকবেথকে প্রচণ্ড ভর্ৎসনা করেন। তিনি তাকে অত্যাচারী, খুনি এবং শয়তান বলে অভিহিত করেন। ম্যাকবেথের সঙ্গে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে গিয়ে তিনি তাকে নির্মমভাবে হত্যা করেন। গল্পে এইভাবে তিনি অন্যায়ের প্রতিশোধ নিতে সহায়ক ভূমিকা পালন করেন।)