What did lago do during the party ? (āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύ āĻāϞāĻžāĻāĻžāϞ⧠āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻā§ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-Iago enticed Cassio to drink and enjoy the party to his heart's content. (āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāĻā§ āĻŽāĻĻ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻāϰ⧠āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻŦāϞ⧠āĻŦāĻŋāĻĒāĻĨā§ āĻāĻžāϞāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
What did Cassio do in the party ? (āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻ āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύ⧠āĻā§ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-Drinking excessively, Cassio made a boundless praise of the beauty of lady Desdemona. (āĻ āϤāĻŋāϰāĻŋāĻā§āϤ āĻĒāĻžāύ āĻāϰā§, āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āϰā§āĻĒā§āϰ āϏā§āĻŽāĻžāĻšā§āύ āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
 Who was the conspirator of the riot in the party? (āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύ⧠āĻĻāĻžāĻā§āĻāĻžāϰ āώāĻĄāĻŧāϝāύā§āϤā§āϰāĻāĻžāϰ⧠āĻā§ āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-Iago was the conspirator of the riot in the party. (āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύ⧠āĻĻāĻžāĻā§āĻāĻžāϰ āώāĻĄāĻŧāϝāύā§āϤā§āϰāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻŋāϞ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āĨ¤)
Who was accused of the riot in the party? (āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύ⧠āĻĻāĻžāĻā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāĻā§ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻā§āϤ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-Michael Cassio was accused of the riot in the party. (āĻŽāĻžāĻāĻā§āϞ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāĻā§ āĻ āύā§āώā§āĻ āĻžāύ⧠āĻĻāĻžāĻā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻā§āϤ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
What punishment was given to Cassio ? (āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāĻā§ āĻā§ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-Cassio was displaced from the post of lieutenant. (āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāĻā§ āϞā§āĻĢāĻā§āύā§āϝāĻžāύā§āĻ āĻĒāĻĻ āĻĨā§āĻā§ āϏāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϞāĨ¤)
Why did Cassio lament? (āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ āĻĻā§āĻāĻ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻā§āύ?)
Ans:-Cassio lamented to be transformed into a beast by lago's Cunningness. (āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻā§āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻļā§āϤ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ āĻĻā§āĻāĻ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
 What did Desdemona promise Cassio ? (āĻĄā§āϏāĻĄā§āĻŽāύāĻž āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§ āĻā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ?)
Ans:- Desdemona promised Cassio to solicit for him with her lord. (āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
How did lago trouble Othello's mind ? (āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻ āĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽāύāĻā§ āĻ āĻļāĻžāύā§āϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-By his artifice Iago beguiled Cassio, and made Othello doubtful of their clandestine (āĻāĻžāϤā§āϰāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§ āĻā§āϞ āĻĒāĻĨā§ āĻāĻžāϞāĻŋāϤ āĻāϰāϞ āĻāϰ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻĒāύ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻ āĻĨā§āϞā§āĻŦā§ āϏāύā§āĻĻā§āĻšāĻĒā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰ⧠āϤā§āϞāϞāĨ¤)
What was the horrid proof of lago's point to make Othello doubt his lady? (āĻ āĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āϝā§āĻā§āϤāĻŋāϰ āĻāϝāĻŧāĻāĻāϰ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻā§ āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-The handkerchief given to Desdemona by Othello was now with Cassio. (āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻž āĻāĻāύ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŋāϞāĨ¤)
 What was lago's point to make Othello believe his innocent lady as deceiver? (āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻā§ āϝā§āĻā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻ āĻĨā§āϞ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻžāϞ āϝ⧠āύāĻŋāώā§āĻĒāĻžāĻĒ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāĻāĻāύ āĻĒā§āϰāϤāĻžāϰāĻāĨ¤)
Ans:- Iago pointed that if she could deceive her own father, she might deceive her husband. (āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āϝā§āĻā§āϤāĻŋ āĻāĻŋāϞ āϝ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻžāĻā§ āĻ āĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§, āϏ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§āĻā§āĻ āĻ āĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤)
Who snatched away Othello's sleep and sweet rest. (āĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻā§āĻŽ āĻ āĻŽāϧā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āĻāĻŋāύāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-His doubt and jealousy created by Iago snatched away Othello's sleep and sweet rest. (āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰāĻž āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻ āĻšāĻŋāĻāϏāĻž āĻ āĻĨā§āϞā§āϰ āĻā§āĻŽ āĻ āĻŽāϧā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āĻāĻŋāύāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
How did the handkerchief come to Cassio? (āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻž āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻāϞ?)
Ans:-Emilia brought the handkerchief of Desdemona under pretense of getting the work copied, but in reality she dropped it on Cassio's way. (āĻāĻŽāĻŋāϞāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āύāĻāϞ āĻāϰāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāϞāĻžāϝāĻŧ āĻāύā§āĻāĻŋāϞ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻĒāĻā§āώ⧠āϏ⧠āĻāĻāĻž āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻĒāĻĨā§ āĻĢā§āϞ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
How did Othello killed his lady Desdemona ? (āĻ āĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāϞ?)
Ans:-Covering up in the bed-clothers, Othello stifled Desdemona to death. (āĻŦāĻŋāĻāĻžāύāĻž āĻāĻžāĻĻāϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻ āĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻļā§āĻŦāĻžāϏāϰā§āϧ āĻāϰ⧠āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāϞāĨ¤)
What proved that lago was behind Othello's jealousy? (āĻā§ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻāϰ⧠āϝ⧠āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āĻ āĻ āĻĨā§āϞā§āϰ āĻšāĻŋāĻāϏāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĻāĻžāϝāĻŧā§?
Ans:-Certain letters found in the pocket of one of lago's creatures proved it. (āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻā§āύāĻž āĻā§āϞāĻžāĻŽāĻĻā§āϰ āĻāĻāĻāύā§āϰ āĻĒāĻā§āĻā§ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻŋāĻ āĻŋāĻā§āϞāĻŋ āĻāĻāĻž āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
What did Cassio want to know from Othello ? (āĻ āĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ āĻā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-Cassio wanted to know from Othello why he had asked Iago to murder him. (āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ āĻ āĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻā§āύ āϏ⧠āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āĻā§ āϤāĻžāĻā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
How did the proofs and Cassio's query appear to Othello ? (āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāϰ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ/āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻ āĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāϏā§āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-Proofs and Cassio's query appeared to Othello as a thunderstroke. (āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻāĻŦāĻ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻ-āϰ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻ āĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻŦāĻā§āϰāĻžāĻāĻžāϤ āϰā§āĻĒā§ āĻāϏā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
How did Othello die ? (āĻ āĻĨā§āϞ⧠āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āϞ?)
Ans:-Othello committed suicide by his own sword. (āĻ āĻĨā§āϞ⧠āύāĻŋāĻā§āϰ āϤāϰā§āϝāĻŧāĻžāϞ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϤā§āĻŽāĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
Why did Othello commit suicide ? (āĻ āĻĨā§āϞ⧠āĻā§āύ āĻāϤā§āĻŽāĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-He could not mercy himself for murdering his innocent lady. (āϤāĻžāϰ āύāĻŋāώā§āĻĒāĻžāĻĒ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϏ⧠āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞ āύāĻžāĨ¤)
What was the end of wicked Tago ? (āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤāĻŋ āĻšāϞ?)
Ans:-lago was executed with strict tortures. (āĻāĻ ā§āϰ āĻ āϤā§āϝāĻžāĻāĻžāϰā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āĻā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāĻž āĻšāϞāĨ¤)
What news was sent to the state of Venice ? (āĻā§āύāĻŋāϏ⧠āĻā§ āĻŦāĻžāϰā§āϤāĻž āĻĒāĻžāĻ āĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ?)
Ans:-The news sent to the state of Venice was the lamentable death of their renowned general. (āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻā§āϝāĻžāϤ āϏā§āύāĻžāϧāĻā§āώā§āϝā§āϰ āĻāϰā§āĻŖ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻŦāĻžāϰā§āϤāĻž āĻā§āύāĻŋāϏ⧠āĻĒāĻžāĻ āĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)
Discuss the character of Othello, the Moor.(āĻŽā§āϰ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻāϰāĻŋāϤā§āϰ āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰā§āĨ¤) Or, Discuss the character of Othello. āĻ āĻĨāĻŦāĻž, āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻāϰāĻŋāϤā§āϰ āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰāĨ¤) [(Text Book Exercise (HS Council-2013)]
Ans:-By his bravery, skill in war, and noble demeanour, Othello, the black Moor, rose the Generalship of the Venetian army. By listening to the fantastic stories of varied experiences of his life, the fair Desdemona fell in love with him. Othello too felt her charm, and the two were soon secretly married. The married couple soon started for Cyprus, where Othello was to fight the invading Turkish fleet. Othello is heroic, noble and simple-minded, and he loves Desdemona immensely. He also likes Cassio who can entertain his wife through interesting talks and amusing anecdotes. In Cyprus Othello makes Cassio the Lieutenant of the army, and this move makes another officer, lago, who expected the post, angry with both Othello and Cassio. He seeks to avenge himself upon them, and makes a shrewd plan. Cassio was one night in charge of guards. But lago by clever arguments persuades him to drink a lot. In a drunk state Cassio quarrels with others and wounds a man. Othello now has to punish Cassio. He strips him of lieutenantship. That shows his regard for discipline. But he plays in the hands of Iago who suggests to him that Desdemona and Cassio are involved in an illicit love. The flame of jealousy once lighted begins to grow in his heart. It becomes a conflagration when lago tells him that Desdemona has given Cassio the handkerchief which Othello had given her as a special wedding present. Othello is now convinced that his wife is unfaithful to him, and it completely breaks his heart. He feels that his dissembling wife should be killed, or she will betray more men. But he is torn with grief at having to do such a thing. What a dire struggle goes in his mind! In the Murder Scene he keeps looking at the beauty of the sleeping, innocent Desdemona. He goes on kissing her again and again. But the tears he sheds are 'cruel tears'. And finally, with a sudden effort, he strangles his wife to death. Jealousy and credibility are his tragic weaknesses.
It is a pity that Othello commits the murder when he does; because moments after it he gets proof of lago's villains and the innocence of both Desdemona and Cassio. Remorsefully Othello takes his own life, falling on a sword. His last words sum up his character as a man who has served the State of Venice sincerely and efficiently, and as a lover, who 'loved not wisely, but too well, and though he never easily cried, he, on fit occasions, 'dropped tears as fast as Arabian trees their gums'.
(āĻā§āώā§āĻŖāĻŦāϰā§āĻŖ āĻŽā§āϰ āĻāĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦā§āϰāϤā§āĻŦ, āϝā§āĻĻā§āϧāĻā§āĻļāϞ āĻāĻŦāĻ āĻļā§āϰā§āϝāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰā§āϰ āĻĢāϞ⧠āĻā§āύāĻŋāϏā§āϰ āϏā§āύāĻžāϧā§āϝāĻā§āώ āĻĒāĻĻā§ āĻāύā§āύā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝ āĻ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāϤā§āϰ āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āĻā§ āĻļā§āύ⧠āĻļā§āύ⧠āĻļā§āĻŦā§āϤāĻžāĻā§āĻāĻŋāύ⧠āϏā§āύā§āĻĻāϰ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ āĻāĻā§āϞā§āĻ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻā§āϰ āĻāĻāϰā§āώāĻŖ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āĻĻā§āĻāύ⧠āĻā§āĻĒāύ⧠āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻšā§ āĻāĻŦāĻĻā§āϧ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻšāĻŋāϤ | āĻĻāĻŽā§āĻĒāϤāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āϏāĻžāĻāĻĒā§āϰāĻžāϏ āϝāĻžāϤā§āϰāĻž āĻāϰā§, āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āϤā§āϰāϏā§āĻ āϝā§āĻĻā§āϧāĻāĻžāĻšāĻžāĻ-āĻāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āϞā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻāĻāĻāύ āĻŦā§āϰ, āĻŽāĻšāĻŽāύāϏā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻā§āϞāĻž āĻŽāύā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏā§āύāĨ¤ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§āĻ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϞ⧠āϞāĻžāĻā§, āĻāĻžāϰāĻŖ āϏ⧠āϤāĻžāĻāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻŽāĻāĻžāϰ āĻŽāĻāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒāĻā§āĻāĻŦ āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻā§āĻļāĻŋ āϰāĻžāĻā§āĨ¤ āϏāĻžāĻāĻĒā§āϰāĻžāϏ⧠āĻāϏāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§ āϏā§āύāĻžāĻŦāĻžāĻšāĻŋāύā§āϰ āϞā§āĻĢāĻā§āύā§āϝāĻžāύā§āĻ āĻĒāĻĻā§ āĻāύā§āύā§āϤ āĻāϰāϞ āĻāϰ āϤāĻžāϰ āĻĢāϞ⧠āĻāĻ āĻĒāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻžāĻā§āĻā§āώāĻŋāϤ āĻĒā§āϰāĻžāϰā§āĻĨā§ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āύāĻžāĻŽā§ āĻāĻ āĻ āĻĢāĻŋāϏāĻžāϰ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻĻā§āĻāύā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻ āĻā§āϰā§āĻĻā§āϧ āĻšāϞāĨ¤ āϏ⧠āĻĻā§āĻāύā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϧ āύā§āĻŦāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻ āĻāϤā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāϰāϞāĨ¤ āĻāĻ āϰāĻžāϤ⧠āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻāĻĒāϰ āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦ āĻāĻŋāϞ āϰāĻā§āώā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāϞ⧠āϰāĻžāĻāĻžāϰāĨ¤ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§ āύāĻžāύāĻžāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒā§āϰāϞā§āĻŦā§āϧ āĻāϰāϞ āĻŽāĻĻā§āϝāĻĒāĻžāύā§āĨ¤ āĻ āϤāĻŋāϰāĻŋāĻā§āϤ āĻĒāĻžāύ āĻāϰ⧠āĻŽāĻĻā§āϝāĻĒ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻ āĻ āύā§āϝāĻĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻāĻĄāĻŧāĻž āĻāϰāϞ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻāύāĻā§ āĻāĻāĻžāϤ āĻāϰāϞāĨ¤ āĻāĻāύ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻšāϞāĨ¤ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āϞā§āĻĢāĻā§āύā§āϝāĻžāύā§āĻā§āϰ āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āύāĻŋāϞāĨ¤ āϏā§āύā§āϝāĻĻāϞ⧠āĻļā§āĻā§āĻāϞāĻž āĻ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽāĻžāύā§āĻŦāϰā§āϤāĻŋāϤāĻž āϝ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āϏā§āĻāĻž āϏā§āĻĒāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāϰāĻĒāϰ āϏ⧠āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻšāĻžāϤ⧠āĻāϞā§āϰ āĻĒā§āϤā§āϞā§āϰ āĻŽāϤ⧠āύāĻžāĻāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāϞ, āϝ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāϞ āϝ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāĻŦāĻ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻ āĻāĻ āĻ āĻŦā§āϧ āĻĒā§āϰāĻŖāϝāĻŧā§ āϞāĻŋāĻĒā§āϤāĨ¤ āĻāϰā§āώāĻžāϰ āĻāĻ āĻ āĻā§āύāĻŋāĻļāĻŋāĻāĻž āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āĻā§āĻŦāĻžāϞāĻžāύ⧠āĻšāϤā§āĻ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽāύ⧠āϤāĻž āĻā§āϰāĻŽāĻļ āĻŦāĻĄāĻŧā§ āĻšāϤ⧠āϞāĻžāĻāϞāĨ¤ āĻāĻāĻž āĻāĻāĻāĻž āĻŦāĻĄāĻŧā§ āĻ āĻā§āύāĻŋāĻāĻžāĻŖā§āĻĄā§āϰ āĻāĻāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖ āĻāϰāϞ, āϝāĻāύ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āϤāĻžāĻā§ āĻŦāϞāϞ āϝ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āϝ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āĻĒāϰ āĻāĻĒāĻšāĻžāϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ, āϏā§āĻāĻŋ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻāύ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āϏā§āĻĨāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻšāϞ āϝ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏāĻāĻžāϤāĻŋāύā§, āĻāĻŦāĻ āĻāϰ āĻĢāϞ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻā§āĻā§ āĻā§āĻāϰ⧠āĻā§āĻāϰ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϞ āĻāĻŽāύ āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰāĻŋāĻŖā§ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ, āύāĻž āĻšāϞ⧠āϏ⧠āĻāϰāĻ āĻ āύā§āĻāĻā§ āĻ āĻāĻžāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āĻā§āĻŦā§ āĻĻā§āĻāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻāϰā§āĻāϰāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻŽāύā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻ āϏāĻžāĻāĻāĻžāϤāĻŋāĻ āĻĻā§āĻŦāύā§āĻĻā§āĻŦ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āϞāĻžāĻāϞāĨ¤ āĻšāϤā§āϝāĻž-āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āϏ⧠āĻŦāĻŋāĻšā§āĻŦāϞāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāĻšā§āĻā§āώāĻŖ āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāϞ āϤāĻžāϰ āύāĻŋāώā§āĻĒāĻžāĻĒ āĻā§āĻŽāύā§āϤ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻļāϰā§āϰā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§āĨ¤ āϏ⧠āĻŦāĻžāϰāĻŦāĻžāϰ āĻā§āĻŽā§āĻŦāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§ āϤāĻžāĻā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻŽāύā§āĻāώā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻā§āĻā§ āĻāϞ āĻāϏā§, āϏ⧠āϏā§āĻāĻžāĻā§ âāύāĻŋāώā§āĻ ā§āϰ āĻ āĻļā§āϰā§â āĻŦāϞā§āĨ¤ āĻ āĻŦāĻļā§āώ⧠āĻšāĻ āĻžā§ āĻāĻāĻāĻž āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻā§āώā§āĻāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻļāĻā§āϤ āĻāϰ⧠āϏ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻļā§āĻŦāĻžāϏāϰā§āϧ āĻāϰ⧠āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāϞāĨ¤ āĻāϰā§āώāĻžāĻĒāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖāϤāĻž āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏāĻĒā§āϰāĻŦāĻŖāϤāĻžāĻ āĻšāϞ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āύāĻŋāĻĻāĻžāϰā§āĻŖ āĻĻā§āϰā§āĻŦāϞāϤāĻžāĨ¤
āĻāĻāĻž āĻāĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāϤāĻžāĻĒā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϝ⧠āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻ āϤāĻŋ āĻĻā§āϰā§āϤ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧ āĻāϰ⧠āĻĢā§āϞāϞ : āĻāĻžāϰāĻŖ āύāĻžāϤāĻŋāĻŦāĻŋāϞāĻŽā§āĻŦā§ āϏ⧠āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻĒā§āϞ āϝ⧠āϏāĻŦāĻāĻžāĻ āĻāĻŋāϞ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻ āĻĻā§āĻāύā§āĻ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āώ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻ āύā§āĻļā§āĻāύāĻžāϝāĻŧ āĻĻāĻā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻĨā§āϞ⧠āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŦā§āĻā§ āĻā§āϰāĻŋāĻāĻžāĻāĻžāϤ āĻāϰ⧠āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻĻāĻŋāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻļā§āώ āĻāĻĨāĻžāĻā§āϞāĻŋāϰ āĻŽāϧā§āϝ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āϤāĻžāϰ āĻāϰāĻŋāϤā§āϰā§āϰ āĻāϝāĻŧā§āĻāĻāĻž āĻĻāĻŋāĻ āĻĢā§āĻā§ āĻāĻ ā§āĻā§āĨ¤ āϝ⧠āĻā§āύāĻŋāϏ āϰāĻžāώā§āĻā§āϰāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϤāϰāĻŋāĻ āĻ āϏā§āĻĻāĻā§āώ āϏā§āĻŦāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύāĨ¤ āĻĒā§āϰā§āĻŽāĻŋāĻ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āϏ⧠āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻžāϞā§āĻŦā§āϏā§āĻā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏ⧠āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻā§āĻāĻž āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤ āĻāϰ, āϝāĻĻāĻŋāĻ āϏ⧠āϏāĻšāĻā§ āĻāĻžāĻāĻĻāϤ āύāĻž, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāύ āĻāĻžāϰāĻŖ āĻšāϞ⧠āĻāϰāĻŦ āĻĻā§āĻļā§ āĻāĻ āĻžāĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āϝā§āĻŽāύ āĻ āĻŦāĻŋāϰāĻžāĻŽ āĻāĻ āĻž āĻāϰā§, āϤā§āĻŽāύāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĻā§-āĻā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻĒāĻā§āĻĒ āĻāϰ⧠āĻ āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤)
How did Desdemona fall in love with Othello ? (āĻā§ āĻāϰ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞ ?) Or, What led Desdemona to marry Othello ? (āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻāĻŋ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāϞ? [Text Book Exercise (HS Council-2013)]
Ans:-Beautiful and young Desdemona was the only daughter of Brabantio, a Venetian Senator. The latter would often invite Othello, the Moor, to his house. Othello, though a black, was the General of the Venice army, and he was a good story- teller. He would often tell the stories of so many battles he had fought by land and water. He would describe the various places he had visited, some of which were very strange and remote. He narrated his experiences of facing great dangers, and even of being sold as a slave, after being a war-prisoner. He talked about mountains and wild places, and cannibals and the strange people in Africa whose heads grow beneath their shoulders. Desdemona would listen to these stories with rapt attention. She felt not only wonder, but also a deep admiration and sympathy for the man who has seen so much and experienced such a vast variety of things and situations. Desdemona requested him to tell her one day the whole story of his life, and when she heard about his distresses her eyes would be full of tears. She felt gradually a genuine passion of love for Othello, and she hinted to him that anybody who can tell such stories would successfully woo her. She preferred this black gentleman to any lover of her own white race to be her husband. She encouraged Othello to love her, and Othello readily responded. This is how Desdemona fell in love with Othello by listening to his fantastic stories and sympathising him at all his troubles, struggles and sufferings. It led to their secret marriage.
(āϏā§āύā§āĻĻāϰ⧠āϤāϰā§āĻŖā§ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻā§āύāĻŋāϏā§āϰ āϏā§āύā§āĻāϰ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻāϰ āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāύā§āϝāĻž āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āĻŽā§āϰ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āύāĻŋāĻŽāύā§āϤā§āϰāĻŖ āĻāϰ⧠āĻāύāĻžāϤāĨ¤ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻāĻŋāϞ āĻā§āύāĻŋāϏ āϏā§āύāĻžāĻŦāĻžāĻšāĻŋāύā§āϰ āĻ āϧā§āϝāĻā§āώ, āϝāĻĻāĻŋāĻ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āϰāĻ āĻāĻžāϞā§, āĻāĻŦāĻ āϏ⧠āĻāĻžāϞ⧠āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĨ¤ āϏ⧠āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āĻ āĻāϏā§āϰ āϝā§āĻĻā§āϧā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāϤ āϝā§āĻā§āϞāĻŋ āϏ⧠āĻāϞāĻĒāĻĨā§ āĻ āϏā§āĻĨāϞāĻĒāĻĨā§ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϏ⧠āϝ⧠āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§, āϏā§āĻā§āϞāĻŋāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāϝāĻŧā§āĻāĻāĻŋ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āϰāĻŦāϰā§āϤā§, āϤāĻžāϰ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻĻāĻŋāϤāĨ¤ āĻŽāĻžāϰāĻžāϤā§āĻŽāĻ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻā§āϰ āĻŽā§āĻā§āĻŽā§āĻāĻŋ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻžāϰ āĻāĻĨāĻžāĻ āĻŦāϞāϤ, āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āϝā§āĻĻā§āϧāĻŦāύā§āĻĻāĻŋ āĻšāĻŦāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻā§āϰā§āϤāĻĻāĻžāϏ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āϤāĻžāĻā§ āĻŦā§āĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻļāϤā§āϰā§āϰāĻž, āϏ⧠āĻāĻĨāĻžāĻāĨ¤ āϏ⧠āĻĒāϰā§āĻŦāϤ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āϰā§āĻāĻŽ āĻŦāύā§āϝ āĻ āĻā§āĻāϞ āύāϰāĻāĻžāĻĻāĻāĻĻā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāĻĢā§āϰāĻŋāĻāĻžāϰ āϏā§āĻ āĻāĻ āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ āĻāĻžāϤāĻŋāϰ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻĻāĻŋāϤ āϝāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻāĻžāĻāϧā§āϰ āύā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽā§āύāĻž āĻāĻ āϏāĻŦ āĻāϞā§āĻĒ āĻĒāϰāĻŽ āĻŽāύā§āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻļā§āύāϤāĨ¤ āϏ⧠āĻļā§āϧ⧠āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāĻŋāϤāĻ āĻšāϤ āύāĻž, āϏā§āĻ āϏāĻā§āĻā§ āĻāϞā§āĻĒā§āϰ āĻŦāĻā§āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻ āĻāĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāĻž āĻ āϏāĻšāĻžāύā§āĻā§āϤāĻŋ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāϤāĨ¤ āĻāĻžāϰāĻŖ āϏ⧠āĻāϤ āĻāĻŋāĻā§ āĻĻā§āĻā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻāϤ āϏāĻŦ āĻāĻŋāύāĻŋāϏ āĻ āĻĒāϰāĻŋāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋ āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧ⧠āĻ āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻž āĻ āϰā§āĻāύ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āϤāĻžāĻā§ āĻ āύā§āϰā§āϧ āĻāϰā§āĻā§ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāϤā§āϰ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāĻžāĻšāĻŋāύāĻŋ āĻļā§āύāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŦāĻ āϝāĻāύāĻ āϏ⧠āϤāĻžāĻāϰ āύāĻžāύāĻž āĻĻā§āĻāĻāĻāώā§āĻā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻļā§āύāϤ, āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻĻā§-āĻā§āĻ āĻāϞ⧠āĻāϰ⧠āĻāĻ āϤāĨ¤ āĻā§āϰāĻŽāĻļ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻ āύā§āϤāϰ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϤ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§āϰ āĻ āύā§āĻā§āϤāĻŋ āĻā§āĻā§ āĻāĻ āϞ āĻāĻŦāĻ āϏ⧠āĻāĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāĻžāϞ āϝā§, āĻāĻŽāύ āĻāϞā§āĻĒ āϝ⧠āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āϏ⧠āϏāĻšāĻā§āĻ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽ āĻāϝāĻŧ āĻāϰ⧠āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ āϏ⧠āĻāĻ āĻā§āώā§āĻŖāĻŦāϰā§āĻŖ āĻāĻĻā§āϰāϞā§āĻāĻā§ āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻāϞ, āĻļā§āϤāĻžāĻā§āĻ āĻļā§āϰā§āĻŖāĻŋāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽāĻŋāĻāĻĻā§āϰ āϤā§āĻā§āĻ āĻāϰā§āĨ¤ āϏ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻĒā§āϰā§āĻŽ āύāĻŋāĻŦā§āĻĻāύ⧠āĻā§āϏāĻžāĻšāĻŋāϤ āĻāϰāϞ, āĻāϰ āĻāĻĨā§āϞā§āĻ āϏāĻžāύāύā§āĻĻā§ āϤāĻžāϤ⧠āϏāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻāĻāϰā§āώāĻŖā§āϝāĻŧ āĻāϞā§āĻĒ āĻļā§āύāϤā§āĻļā§āύāϤā§āĻ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻā§āϞ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰ āĻĻā§āĻāĻ, āĻāώā§āĻ āĻ āϏāĻāĻā§āϰāĻžāĻŽā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞāϞ āϏāĻšāĻžāύā§āĻā§āϤāĻŋ āϏā§āϤā§āϰā§āĨ¤ āĻāϰ āĻĢāϞā§āĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻā§āĻĒāύ⧠āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰ⧠āĻĢā§āϞāϞāĨ¤)
What charges were brought against Othello by Brabantio? How was Othello acquitted of them? (āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠Brabantio āĻā§ āĻā§ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻāύā§āĻāĻŋāϞā§āύ? āϏā§āĻā§āϞāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻŽā§āĻā§āϤ āĻšāϞā§āύ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§?)
Ans:-When Brabantio, the veteran senator of Venice, learnt that his only daughter, Desdemona, has secretly married Othello, the black Moor, he could not accept it. He never thought that his daughter would marry anybody but a white senator. Grieved and insulted, he approached the Senate and wanted Othello to be punished for two offences. One was practising witchcraft and magical spell to seduce his daughter into marrying him. The other was gross misuse of his hospitability.
It so happened that the Senate at that time, on the very night, was in great need of Othelloâs service at Cyprus where Turkish fleet was about to attack the city. But still the Duke and the senators listesed to allegations of Brabantio against Othello with patience. But Brabantio could not produce any proof of spell or witchcraft practiced by Othello. On the other hand, Othello in his self defense clearly told the listeners what kind of stories he narrated at Brabantio's house and how, impressed by them, Desdemona fell in love with him. On hearing this plain truth, the Duke admitted that there was no witchcraft in it, and even his own daughter might be moved by such stories. Desdemona also spoke in support of Othello. So Othello was acquitted of the charges, and even Brabantio felt ashamed of what he did. He apologised to Othello, and willingly gave his daughter away to him.
(āĻā§āύāĻŋāϏā§āϰ āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻŖ āϏā§āύā§āĻāϰ, āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻ āϝāĻāύ āĻāĻžāύāϞā§āύ āϝ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāύā§āϝāĻž āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻā§āĻĒāύ⧠āĻā§āώā§āĻŖāĻŦāϰā§āĻŖ āĻŽā§āϰ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻš āĻāϰā§āĻā§, āϤāĻŋāύāĻŋ āϏā§āĻāĻž āĻŽā§āύ⧠āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞā§āύ āύāĻžāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāύāĻ āĻāĻžāĻŦā§āύāύāĻŋ āϝ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§ āĻļā§āĻŦā§āϤāĻāĻžāϝāĻŧ āϏā§āύā§āĻāϰ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻ āύā§āϝ āĻāĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤ āĻāĻŦāĻ āĻ āĻĒāĻŽāĻžāύāĻŋāϤ āĻŦā§āϧ āĻāϰ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϏāĻŋāύā§āĻā§ āύāĻžāϞāĻŋāĻļ āĻāϰāϞā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻāĻŋ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧā§āϰ āĻāύā§āϝ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻĻāĻžāĻŦāĻŋ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ āĻāĻ, āĻĄāĻžāĻāύāĻŋāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻĻā§ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻ āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāϤ⧠āĻĒā§āϰāϰā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰāĻžāĨ¤ āĻĻā§āĻ, āĻāϤāĻŋāĻĨā§āϝāĻŧāϤāĻžāϰ āĻāϰāĻŽ āĻ āĻŦāĻŽāĻžāύāύāĻž āĻāϰāĻžāĨ¤
āĻāĻāύāĻžāĻāĻā§āϰ⧠āϏā§āύā§āĻā§ āĻ āĻŋāĻ āϤāĻāύāĻ, āϏā§āĻ āϰāĻžāϤā§āĻ āϏāĻžāĻāĻĒā§āϰāĻžāϏ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝā§āϰ āĻāϰā§āϰāĻŋ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞ, āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϤā§āϰāϏā§āĻā§āϰ āϰāĻŖāϤāϰā§āĻŦāĻžāĻšāĻŋāύ⧠āϏāĻžāĻāĻĒā§āϰāĻžāϏ āĻļāĻšāϰāĻāĻŋ āĻāĻā§āϰāĻŽāĻŖā§ āĻāĻĻā§āϝāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻŦā§ āĻĄāĻŋāĻāĻ āĻāĻŦāĻ āĻ āύā§āϝ āϏā§āύā§āĻāϰāϰāĻž āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āϧā§āϰā§āϝāϏāĻšāĻāĻžāϰ⧠āĻļā§āύāϞā§āύāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻžāĻĻā§ āĻŦāĻž āĻĄāĻžāĻāύāĻŋāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻž āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻā§āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻā§āύ⧠āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖāĻ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞā§āύ āύāĻžāĨ¤ āĻ āĻĒāϰāĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻĨā§āϞ⧠āύāĻŋāĻā§āϰ āϏāĻŽāϰā§āĻĨāύ⧠āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻ ā§ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻŦā§ āĻļā§āϰā§āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāύāĻžāϞ āĻā§ āϧāϰāύā§āϰ āĻāϞā§āĻĒ āϏ⧠āĻļā§āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āϏā§āĻ āĻāϞā§āĻĒāĻā§āϞāĻŋ āĻļā§āύ⧠āĻŽā§āĻā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻ āϏā§āĻāĻž āϏāϤā§āϝāĻŋ āĻāĻĨāĻž āĻļā§āύ⧠āĻĄāĻŋāĻāĻ āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϞā§āύ āϝ⧠āĻāĻŽāύ āĻāϞā§āĻĒ āĻļā§āύ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻ āĻŽā§āĻā§āϧ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤ, āĻāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻā§āύ⧠āĻĄāĻžāĻāύāĻŋāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ āύā§āĻāĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āύāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āϏāĻŽāϰā§āĻĨāύ⧠āĻŦāĻā§āϤāĻŦā§āϝ āϰāĻžāĻāϞāĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āĻāĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻāύāĻž āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻāĻā§āϞāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤāĻŋ āĻĒā§āϞ, āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻ āϏā§āĻŦāϝāĻŧāĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āϞāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻšāϞā§āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āώāĻŽāĻž āĻāĻžāĻāϞā§āύ, āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻŦā§āĻā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻĻāĻžāύ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻšāĻžāϤā§āĨ¤)
Write a note on the importance of the handkerchief which Othello takes as a positive proof of Desdemona's infidelity in love. (āϝ⧠āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋāĻā§ Othello āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏāĻāĻžāϤāĻāϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻā§āώ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§, āϏā§āĻāĻŋāϰ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰā§āĨ¤)
Ans:-Othello had presented a special handkerchief to Desdemona after their marriage. This handkerchief was given to his mother earlier by an Egyptian woman who could read people's mind. She had told Othello's mother that so long as she would possess it, her husband would love her but if it was lost or given away to someone, her husband would hate her. Othello's mother before her death gave that handkerchief to her son and asked him to give it to his wife when he would marry. That's what Othello did. The handkerchief had magical properties. It was woven by a pagan prophetess from the silk supplied by hollowed silk-worms. Moreover it was dyed in 'mummy of maidens' heart conserved.
Iago told Othello that Desdemona had given away his special handkerchief to Cassio out of love for the latter. In reality he had employed his wife Emilia. to steal it on the pretext of copying its design, and he dropped it at Cassio's house. As directed by Iago, Othello asks his wife to produce that particular handkerchief. When Desdemona failed to produce it, Othello was convinced of her infidelity in love, as suggested by lago. The handkerchief, or the loss of it, seemed to serve as a positive proof of Desdemona's unfaithfulness to him. It is mainly on this ground that Othello reached the decision that he must kill his dear wife, and also have Cassio killed by somebody else. So the handkerchief has an enormous importance in this tragic drama. If Desdemona did not lose it, perhaps she would not have lost her life and her husband's love.
(āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āĻĒāϰ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽā§āύāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āϰā§āĻŽāĻžāϞ āĻāĻĒāĻšāĻžāϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāĻ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻāĻ āĻŽāĻŋāĻļāϰāĻĻā§āĻļā§āϝāĻŧ āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻž, āϝ⧠āϞā§āĻā§āϰ āĻŽāύā§āϰ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĨ¤ āϏ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽāĻž'āĻā§ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞ, āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋ āĻāĻžāĻā§ āϰāĻžāĻāĻŦā§, āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§ āϤā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻŦā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϝāĻĻāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞ, āĻŦāĻž āĻāĻžāĻāĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻžāĻ, āĻāĻ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§āĻ āϤā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻāϰāĻŽ āĻā§āĻŖāĻž āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽāĻž āϤāĻžāĻāϰ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻāĻā§ āĻā§āϞā§āĻā§ āĻāĻ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞā§āύ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āĻĒāϰ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻāĻā§ āϝā§āύ āĻāĻāĻž āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāĻ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋ āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ āĻāĻžāĻĻā§āĻā§āĻŖāϏāĻŽā§āĻĒāύā§āύāĨ¤ āĻŦāĻŋāĻļā§āώāĻāĻžāĻŦā§ āĻļā§āĻĻā§āϧ āĻāϰāĻž āĻā§āĻāĻŋāĻĒā§āĻāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŋāϞā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻŋ āĻŦā§āύā§āĻā§ āĻāĻ āĻāĻĻāĻŋāĻŽ āĻāĻŦāĻŋāώā§āϝāĻĻā§āϰāώā§āĻāĻž āϰāĻŽāĻŖā§āĨ¤ āĻāĻāĻŋāϰ āϰāĻ āĻāϏā§āĻā§ āĻ āύā§āĻ āĻāĻĒāϰāύā§āϤ⧠âāĻā§āĻŽāĻžāϰā§āϰ āĻŽāĻžāĻŽāĻŋ' āĻāϰ⧠āϰāĻžāĻāĻž āĻšā§ā§āĻĒāĻŋāĻŖā§āĻĄā§āϰ āϰāĻā§āϤ⧠āĻā§āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§āĨ¤
āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻŦāϞāϞ āϝ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŖāϝāĻŧā§āϰ āύāĻŋāĻĻāϰā§āĻļāύ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§āĨ¤ āĻāϏāϞ⧠āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āύāĻŋāĻā§āĻ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻŽāĻŋāϞāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋ āĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāϰ āĻāĻžāϰā§āĻāĻžāϰā§āϝā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϞāĻŋāĻĒāĻŋ āĻāϰāĻžāϰ āĻ āĻā§āĻšāĻžāϤ⧠āĻāĻŦāĻ āϏ⧠āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĢā§āϞ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏā§āĨ¤ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻāĻ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āĻŦāϞāϞāĨ¤ āϝāĻāύ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽā§āύāĻž āϏā§āĻāĻŋ āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āĻ āϏāĻŽāϰā§āĻĨ āĻšāϞ, āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻšāϞ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āϤāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒā§āϰāĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāϰāĻā§, āĻ āĻŋāĻ āϝā§āĻŽāύ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻ āϰā§āĻŽāĻžāϞ, āĻāĻŋāĻāĻŦāĻž āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋāϰ āĻ āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāĻ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻā§āώ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏāĻāĻžāϤāĻŋāύ⧠āĻšāĻŦāĻžāϰāĨ¤ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύāϤ āĻāĻ āĻāĻžāϰāĻŖā§āĻ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻāĻ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ⧠āĻĒā§āĻāĻšāĻžāϞ āϝā§, āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāϤāĻŋ āύā§āĻ āĻāϰ āϏā§āĻ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻ āĻ āĻŋāĻ āĻāϰāϞ āϝā§, āĻāĻžāĻāĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§āĻ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āĻāĻ āĻā§āϰā§āϝāĻžāĻāĻŋāĻ āύāĻžāĻāĻā§ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋāϰ āĻāĻ āĻŦāĻŋāĻļāĻžāϞ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻā§āĻŽāĻŋāĻāĻž āĻāĻā§āĨ¤ āϝāĻĻāĻŋ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāĻāĻŋ āύāĻž āĻšāĻžāϰāĻžāϤ, āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āϏ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽ āĻāĻŦāĻ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻā§āύā§āĻāĻžāĻ āĻšāĻžāϰāĻžāϤ āύāĻžāĨ¤)
Briefly describe the scene of Desdemona's murder. (āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽā§āύāĻž āĻšāϤā§āϝāĻžāϰ āĻĻā§āĻļā§āϝāĻāĻŋ āϏāĻāĻā§āώā§āĻĒā§ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĨ¤)
Ans:-After hearing from Othello the charge of infidelity in love, Desdemona felt broken-hearted. She lamented her lot, and felling very tired, fell asleep on her bed, over which she spread her wedding sheets.
Othello entered the bedroom with the cruel purpose of murdering her. He saw her sleeping, and thought he would not shed her blood. Being moved by her beauty and white skin, she kissed her repeatedly, and the more he kissed, the more sweet it tasted. He also wept simultaneously. Desdemona was roused by his kisses, and saw that his lower lip was trembling and his eyes were rolling in a frenzy. He asked her to say her prayers, and be prepared for death. Innocent Desdemona begged for mercy, and wanted to know her fault. Then Othello mentioned the name of Cassio and alleged that she had given him the handkerchief. Desdemona tried to say something in her defence. But at that very moment Othello strangled her to death with the bed-clothes.
Throughout the scene Othello behaved like one possessed. He was torn by grief, but he thought he must harden himself to do this sad business. He hesitated and delayed. He could not help loving and kissing Desdemona, even though he thought all the time that she was guilty of unfaithfulness. We feel the most profound pity for Desdemona who is perfectly innocent and devoted to her husband. She has to die a tragic death only because she is too good for this world, where there are vile creatures like lago.
(āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽā§āĻ āĻĨā§āĻā§ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏāĻāĻžāϤāĻāϤāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻļā§āύ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻŽāύ āĻāĻā§āĻŦāĻžāϰ āĻā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞāĨ¤ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻĻā§āϰā§āĻāĻžāĻā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻŋāϞāĻžāĻĒ āĻāϰāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻļā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻŦāĻŋāĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻļā§āϝāĻŧā§ āĻā§āĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞ, āϝāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻžāĻĻāϰāĻāĻž āĻĒā§āϤ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻļāϝāĻŧāύāĻāĻā§āώ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāϞ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāĻžāϰ āύāĻŋāώā§āĻ ā§āϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĨ¤ āϏ⧠āϤāĻžāĻā§ āύāĻŋāĻĻā§āϰāĻŋāϤāĻž āĻĻā§āĻāϞ āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻŦā§ āĻ āĻŋāĻ āĻāϰāϞ āϝ⧠āϤāĻžāϰ āϰāĻā§āϤāĻĒāĻžāϤ āύāĻž āĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŽāĻžāϰāĻŦā§āĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻ āĻĒā§āϰā§āĻŦ āĻāĻŦāĻ āĻļā§āĻŦā§āϤ āĻāĻžāϤā§āϰāĻŦāϰā§āĻŖ āĻĻā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§ āϏ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāϰāĻāĻŦāĻžāϰ āĻā§āĻŽā§āĻŦāύ āĻāϰāϤ⧠āϞāĻžāĻāϞ āĻāĻŦāĻ āϝāϤāĻŦāĻžāϰāĻ āĻā§āĻŽā§āĻŦāύ āĻāϰā§, āϤāϤāĻ āϤāĻž āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāϰ⧠āϏā§āĻŦāĻžāĻĻā§ āĻŽāύ⧠āĻšāϤ⧠āϞāĻžāĻāϞāĨ¤ āϏā§āĻ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āĻ āĻāĻžāĻāĻĻāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻā§āĻŽā§āĻŦāύā§āϰ āĻĢāϞ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻā§āĻŽ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻ ā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻāϞ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āύā§āĻā§āϰ āĻ ā§āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻĒāĻā§, āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻā§āĻ āĻĻā§āĻā§ āĻā§āϰāĻā§ āĻāĻ āĻā§āώāĻŖ āĻā§āϰā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§āĨ¤ āϏ⧠āϤāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāϰā§āĻĨāύāĻž āϏā§āϰ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻšāϤ⧠āĻŦāϞāϞāĨ¤ āύāĻŋāώā§āĻĒāĻžāĻĒ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻā§āώāĻŽāĻžāĻāĻŋāĻā§āώāĻž āĻāϰāϞ, āĻāĻžāύāϤ⧠āĻāĻžāĻāϞ āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻ āĻĒāϰāĻžāϧāĨ¤ āϤāĻāύ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āύāĻžāĻŽ āĻāϰāϞ, āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻāϰāϞ āϝ⧠āϤāĻžāĻā§ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽā§āύāĻžāĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽā§āύāĻž āύāĻŋāĻā§āϰ āϏāĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻāĻžāĻāϞāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏā§āĻ āĻŽā§āĻšā§āϰā§āϤ⧠āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻŦāĻŋāĻāĻžāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻĻāϰ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāĻā§ āĻļā§āĻŦāĻžāϏāϰā§āϧ āĻāϰ⧠āĻŽā§āϰ⧠āĻĢā§āϞāϞāĨ¤
āĻā§āĻāĻž āĻĻā§āĻļā§āϝāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻāĻŽāύ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰāϞ āϝā§āύ āϤāĻžāĻāĻā§ āĻā§āϤ⧠āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āϏ⧠āĻļā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻŖ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϞ āĻāĻ āĻĻā§āĻāĻāĻāύāĻ āĻāĻžāĻāĻāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϤāĻžāĻā§ āĻļāĻā§āϤ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤ āϏ⧠āĻāϤāϏā§āϤāϤ āĻ āĻŦāĻŋāϞāĻŽā§āĻŦāĻ āĻāϰā§āĻā§āĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻŋāĻāĻžāϰāĻŋāĻŖā§ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύā§āĻŦāĻžāϰ āĻĒāϰāĻ āϏ⧠āϤāĻžāĻā§ āύāĻž āĻāĻžāϞā§āĻŦāϏ⧠āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĻŋ, āĻā§āĻŽā§āĻŦāύ āύāĻž āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĻŋāĨ¤ āĻāĻŽāϰāĻž āĻŦā§āĻāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϤāĻāĻžāύāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāϤāĻžāĻĒā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ, āĻāĻžāϰāĻŖ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āύāĻŋāώā§āĻĒāĻžāĻĒ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻā§āϤāĻŋ āĻ āĻŦāĻŋāĻāϞ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϤāĻžāĻā§ āĻāϰā§āĻŖāĻāĻžāĻŦā§ āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻŦāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻšāϞ, āĻāĻžāϰāĻŖ āϏ⧠āĻāĻ āĻāĻāϤā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻŦāĻĄāĻŧā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻžāϞā§, āϝ⧠āĻāĻāϤ⧠āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻā§āĻŖā§āϝ āĻā§āĻŦ āĻā§āϰ⧠āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻžāϝāĻŧāĨ¤)
How does lago proceed to poison Othello's mind against Desdemona and Cassio ? (āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ lago āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽāύ⧠Desdemona āĻāĻŦāĻ Cassio-āϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻŦāĻŋāώ āϏāĻā§āĻāĻžāϰāĻŋāϤ āĻāϰāϞ?)
Ans:-The wily villain Iago had grudge against both Cassio and Othello. He planned to entangle Desdemona too, and lead all of them to their doom. Very craftily he poses as Othello's wellwisher, and advises him to carefully note what Desdemona and Cassio are doing. He just suggests that perhaps there may be something wrong and illegal in their relationship. On the one hand he advises Cassio to confer with Desdemona, so that the latter can plead for him to be re-instated as the Lieutenant. On the other hand he advises Othello not to easily grant this request of Desdemona, because it is born out of his love for Cassio. Iago insinuates that Cassio is infact Othello's rival in love. It makes Othello extremely jealous, and whatever he sees adds to his suspicion. Iago has a great knowledge of human psychology. He understands that Othello is credulous, heeasily believes what he is told impressively. So he delivers his medicine in small dose, but continuously. He drops hints like 'Desdemona deceived her father' When he and Othello find Cassio going away after a meeting with Desdemona, he says in an undertone-for the benefit of Othello- "I like not that." The medicine really works. Othello cannot sleep any longer; he takes no delight in arms; he loses 'all that pride and ambition which are a soldier's virtue'. Finally, when Othello wants some proof of his wife's love for Cassio, Iago takes a little time. He then makes his wife Emilia steal the handkerchief that Othello gave to Desdemona for constant keep, and drops it at Cassio's house. He now tells Othello that he saw Cassio wipe his face with that handkerchief. That clinches the issue. Othello learns that Desdemona has lost that handkerchief, and at once calls her unfaithful in love. Thus Iago succeeds in poisoning Othello's mind against Desdemona and Cassio.
(āϧā§āϰā§āϤ āĻāϞāύāĻžāϝāĻŧāĻ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻāĻŦāĻ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻ āĻĻā§āĻāύā§āϰ āĻŦāĻŋāĻĒāĻā§āώā§āĻ āĻļāϤā§āϰā§āϤāĻž āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§āĻ āĻā§āύ⧠āĻāύāϞ, āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŦāĻžāĻāĻā§ āϧā§āĻŦāĻāϏā§āϰ āĻĒāĻĨā§ āĻ ā§āϞ⧠āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻāϞāĨ¤ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻāĻžāϞāĻžāĻāĻŋ āĻāϰ⧠āϏ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻļā§āĻāĻžāĻāĻžāĻā§āĻā§āώ⧠āϏāĻžāĻāϞ, āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻĒāĻĻā§āĻļ āĻĻāĻŋāϞ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāϰ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻ āĻā§ āĻāϰāĻā§, āϤāĻž āĻāĻžāϞā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻĒāϰā§āϝāĻŦā§āĻā§āώāĻŖ āĻāϰāϤā§āĨ¤ āϏ⧠āĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻĻāĻŋāϞ āϝ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϏāĻŽā§āĻāĻŦāϤ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻ āĻ āĻŦā§āϧ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻā§āĨ¤ āĻāĻ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§ āϏ⧠āĻāĻĒāĻĻā§āĻļ āĻĻāĻŋāϞ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāϰ⧠āĻāϰā§āĻāĻŋ āĻāĻžāύāĻžāϤā§, āϝāĻžāϤ⧠āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŦā§āĻĻāύ āĻāϰ⧠āϤāĻžāĻā§ āϞā§āĻĢāĻā§āύā§āϝāĻžāύā§āĻ āĻĒāĻĻā§ āĻĒā§āύāϰā§āĻŦāĻšāĻžāϞ āĻāϰāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ āĻ āύā§āϝ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āϏ⧠āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĻāĻŋāϞ āϝāĻžāϤ⧠āϏāĻšāĻā§ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻ āύā§āϰā§āϧ āύāĻž āϰāĻžāĻā§, āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻāĻž āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻ āύā§āϰāĻžāĻāĻŦāĻļāϤāĻ āĻāϰāĻā§āĨ¤ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāĻā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻŦā§āĻāĻžāϞ āϝ⧠āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻ āĻāĻāύ āĻāĻžāϰā§āϝāϤ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āϤāĻžāĻāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻā§āĻŦāύā§āĻĻā§āĻŦā§āĨ¤ āĻāϤ⧠āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻāϰā§āώāĻžāĻĒāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϞ āĻāĻŦāĻ āϝāĻž āϏ⧠āϞāĻā§āώ āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻāϞ, āϤāĻžāϤ⧠āϤāĻžāϰ āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻŦā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϞāϞāĨ¤ āĻŽāύā§āώā§āϝ āĻāϰāĻŋāϤā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻāĻā§āϰ āĻā§āĻāĻžāύ āĻāĻā§āĨ¤ āϏ⧠āĻŦā§āĻāϞ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻ āĻŋāĻāĻŽāϤ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞ⧠āϏ⧠āĻā§āĻŦ āϏāĻšāĻā§ āϤāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰ⧠āύā§āϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻžāĻ āϏ⧠āĻāĻāĻā§ āĻāĻāĻā§ āĻāϰā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻŽā§āĻā§āĻ āύāĻž āĻĨā§āĻŽā§, āϤāĻžāϰ āĻāώā§āϧ āĻĸāĻžāϞāϤ⧠āϞāĻžāĻāϞ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽāύā§āĨ¤ āϏ⧠āĻā§āĻā§ āĻā§āĻā§ āĻāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāϞ, āϝā§āĻŽāύ, 'āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽā§āύāĻž āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻžāĻā§ āĻ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āϏ⧠āĻāϰ āĻāĻĨā§āϞ⧠āϝāĻāύ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽā§āύāĻžāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞ⧠āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āϰā§āϤ⧠āĻĻā§āĻāϞ, āϤāĻāύ, āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝāĻ, āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āύā§āĻā§ āĻāϞāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϞāϞ, 'āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻž āĻŽā§āĻā§āĻ āĻāĻžāϞ⧠āϞāĻžāĻāĻā§ āύāĻž!' āĻāώā§āϧ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āϞāĻžāĻāϞāĨ¤ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻāĻāύ āĻāϰ āĻā§āĻŽāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž : āĻ āϏā§āϤā§āϰāĻļāϏā§āϤā§āϰ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻžāϞ⧠āϞāĻžāĻā§ āύāĻžāĨ¤ āϏ⧠āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŦ āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āĻāĻžāĻļāĻžāϰ āĻāĻžāĻŦāύāĻž āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞāϞ āϝāĻž āĻāĻāĻāύ āϏā§āύāĻŋāĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŽ āϧāϰā§āĻŽāĨ¤ āĻļā§āώ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ, āϝāĻāύ āĻāĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏāĻāĻžāϤāĻāϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻĻāĻžāĻŦāĻŋ āĻāϰāϞ, āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāĻāĻā§ āϏāĻŽāϝāĻŧ āύāĻŋāϞāĨ¤ āϏ⧠āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻŽāĻŋāϞāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏā§āĻ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻž āĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻžāϞ, āϝā§āĻāĻž āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽā§āύāĻžāĻā§ āϏāϰā§āĻŦāĻā§āώāĻŖ āĻāĻžāĻā§ āϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻāĻŋ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻĢā§āϞ⧠āĻāϞāĨ¤ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āϏ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻŦāϞāϞ, āĻāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏ⧠āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāĻā§ āĻŽā§āĻ āĻŽā§āĻšā§āϤ⧠āĻĻā§āĻā§āĻā§āĨ¤ āĻāϰ āĻĢāϞā§āĻ āĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻšāϞāĨ¤ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻā§āĻāĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻžāύāϞ, āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āϏ⧠āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻŋ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§, āĻāĻŦāĻ āϤā§āĻā§āώāĻŖāĻžā§ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏāĻāĻā§āĻāĻāĻžāϰāĻŋāĻŖā§ āĻŦāϞ⧠āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻā§āϤ āĻāϰāϞāĨ¤ āĻāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽāύ āĻŦāĻŋāώāĻžāĻā§āϤ āĻāϰ⧠āϤā§āϞāϤ⧠āϏāĻĢāϞ āĻšāϞāĨ¤)
Discuss the character of Desdemona. (āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻāϰāĻŋāϤā§āϰ āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰā§āĨ¤)
Ans:-Othello himself tells Iago: "I know that my wife is fair, loves company and feasting, is free of speech, sings, plays and dances well; but where virtue is, these qualities are virtuous." Indeed there is a unique combination of beauty and virtues in Desdemona. She loves Othello, in spite of his black complexion, and this love is born out of sympathy and admiration for the man. She was deeply moved by listening to the stories of Othello's adventurous life. She remains ever true to her love, in spite of the fact that her father is grieved by it.
But at the same time she has a friendly affection for Cassio, and naturally wants to help him in his distress. If there had been no villain like lago around, no harm would have come from such friendly attachment. But lago, as an instrument of fate, poisons Othello's mind, and makes him suspect that Desdemona is in illicit love with Cassio. So the charge of infidelity in love is brought against this perfectly innocent and chaste lady by her own husband. It breaks her heart. She cries like a child.
As ill luck would have it, Desdemona fails to keep constant watch on her handkerchief given to her by Othello, and lago manages to have it and plant it at Cassio's. When Othello demands to see the handkerchief, Desdemona fails to produce it. This is her only fault, and for this she has to die a tragic death, being strangled by her own husband. In fact she is a pathetic victim of tragic fate; and it is ironical that she has to die because she is too good for this world, too noble compared to other characters around her.
(āĻāĻĨā§āϞ⧠āϏā§āĻŦāϝāĻŧāĻ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āĻā§ āĻŦāϞā§, 'āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§, āϞā§āĻāĻāύā§āϰ āϏāĻā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏā§, āϏāĻšāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§, āĻāĻžāύ āĻāĻžāϝāĻŧ, āĻŦāĻžāĻāύāĻž āĻŦāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāϞ⧠āύāĻžāĻā§āĨ¤ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϏāϤāϤāĻž āĻāĻā§, āĻāĻā§āϞāĻŋ āϏāĻŦāĻ āϏāĻĻāĻā§āĻŖāĻž āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻĄā§āϏāĻāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝ āĻāĻŦāĻ āϏāĻĻā§āĻā§āĻŖā§āϰ āĻāĻ āĻ āύāύā§āϝ āϏāĻŽāύā§āĻŦāϝāĻŧ āĻĻā§āĻāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āϏ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏā§āĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻžāϞ⧠āϰāĻ āϏāϤā§āϤā§āĻŦā§āĻāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻāĻ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻž āϞā§āĻāĻāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϏāĻšāĻžāύā§āĻā§āϤāĻŋ āĻ āϏāĻĒā§āϰāĻļāĻāϏ āĻŽāύā§āĻāĻžāĻŦ āĻĨā§āĻā§ āϏā§āώā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĻā§āĻāϏāĻžāĻšāϏāĻŋāĻ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻāϞā§āĻĒ āĻļā§āύ⧠āϏ⧠āĻāĻā§āϰāĻāĻžāĻŦā§ āĻŽā§āĻā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āĻ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻ āĻāϞāĻž āĻšāϝāĻŧā§ āϰāĻāϞ, āϝāĻĻāĻŋāĻ āϤāĻžāϰ āĻĢāϞ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āĻā§āĻŦ āĻĻā§āĻāĻ āĻĒā§āϞā§āύāĨ¤
āϤāĻŦā§ āϏā§āĻ āϏāĻā§āĻā§ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧā§āϏā§āϞāĻ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻžāĻāĻž āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻŦāĻžāĻāĻžāĻŦāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āϤāĻžāϰ āĻĻā§āĻāĻā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϏ⧠āϤāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāϞāύāĻžāϝāĻŧāĻ āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻļā§āĻĒāĻžāĻļā§ āύāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ, āϤāĻŦā§ āĻāĻ āϰāĻāĻŽ āĻŦāύā§āϧā§āϤā§āĻŦā§āϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻžāϰ āĻāĻļāĻā§āĻāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§, āĻĻā§āϰā§āĻāĻžāĻā§āϝā§āϰ āĻāĻ āύāĻŋāĻŽāĻŋāϤā§āϤ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽāύāĻā§ āĻŦāĻŋāώāĻŋāϝāĻŧā§ āϤā§āϞāϞ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤā§āϞāϞ āϝ⧠āĻĄā§āϏāĻāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāĻŦāĻ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻ āĻŦā§āϧ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§āϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āĻāϰ āϏā§āĻāĻāύā§āϝ āĻāĻ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āύāĻŋāώā§āĻĒāĻžāĻĒ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϧ āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏāĻāĻžāϤāĻāϤāĻžāϰ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻāύāϞ āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§ āϏā§āĻŦāϝāĻŧāĻāĨ¤ āĻāϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦā§āĻ āĻā§āĻā§ āĻā§āϞāĨ¤ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻžāĻāĻĻāϤ⧠āĻĨāĻžāĻāϞ āϏā§āĨ¤
āĻĻā§āϰā§āĻāĻžāĻā§āϝāĻā§āϰāĻŽā§ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻžāĻā§ āϏāϰā§āĻŦāĻā§āώāĻŖ āĻā§āĻā§ āĻā§āĻā§ āϰāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āϏā§āĻāĻž āĻāĻžāϝāĻŧāĻĻāĻž āĻāϰ⧠āĻšāĻžāϤāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāĻāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻĢā§āϞ⧠āĻāϏā§āĨ¤ āĻāĻĨā§āϞ⧠āϝāĻāύ āϏā§āĻ āϰā§āĻŽāĻžāϞāĻāĻž āĻĻā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĻāĻžāĻŦāĻŋ āĻāĻžāύāĻžāϞ, āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āϏā§āĻāĻž āĻĻā§āĻāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻāĻžāĻ āϤāĻžāϰ āĻāĻāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĻā§āώ, āĻāĻŦāĻ āĻāϰ āĻāύā§āϝāĻ āϤāĻžāĻā§ āĻāϰā§āĻŖāĻāĻžāĻŦā§ āĻŽāϰāϤ⧠āĻšāϞ, āύāĻŋāĻā§āϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§āϰ āĻšāĻžāϤ⧠āĻļā§āĻŦāĻžāϏāϰā§āĻĻā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§āĨ¤ āϏāϤā§āϝāĻŋāĻ āϏ⧠āĻĻā§āϰā§āĻāĻžāĻā§āϝā§āϰ āĻāĻ āĻāϰā§āĻŖ āĻļāĻŋāĻāĻžāϰ; āĻāϰ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻĄāĻŧā§ āĻĒā§āϰāĻšāϏāύ āĻšāϞ, āϤāĻžāĻā§ āĻŽāϰāϤ⧠āĻšāϞ āĻāĻžāϰāĻŖ āϏ⧠āĻāĻ āĻāĻāϤā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŋāϞ, āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϰāϧāĻžāϰ⧠āĻŦāĻŋāϰāĻžāĻāĻŽāĻžāύ āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āĻāϰāĻŋāϤā§āϰā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āϏ⧠āĻāĻŋāϞ āĻ āύā§āĻāĻā§āĻŖ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻŽāĻšā§āĨ¤ )
How did Othello overcome the fury of Brabantio after marrying Desdemona? (āĻā§ āĻāϰ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞ?) [Text Book Exercise (HS Council-2013)]
Ans:-Othello, the Black Moor, was a young Lenator of Venice. Brabantio was an oldsenator. He had a beautiful daughter called Desdemona. Othello became very close to Brabantio's family members because of his gentle nature. Othello, like other Senators, used to visit Brabantio's home whenever he got any leisure. Desdemona was fond of listening stories of foreign adventures and battles from Othello. Thus, Othello and Desdemona came close to each other. They fell in love with each other. Later on they married secretly causing great fury of Brabantio. Brabantio brought three serious charges against Othello in the Senate of Venice and prayed for justice from the Duke. According to him,
Firstly, Othello was expert in black magic and withcraft and used his 'spells' to win Desdemona's hand;
Secondly, Othello seduced Desdemona taking advantage of the latter's young age.
Lastly, Othello married Desdemona without taking any permission from Brabantio and thus he violated the rule of the land.
Othello appeared before the Senate and told the story of his love affair with fair Desdemona in presence of the Duke. He was able to overcome Brabantio's fury by seeking evidence of Desdemona. She confessed her love and admiration for Othello, the Moor. The Duke and other Senators, including Brabantio, were pleased to listen to the story of romantic love between the Black Moor and fair- complexioned Desdemona. Othello, the gifted story-teller could persuade the wise Senators to believe the fact that the craft of story-telling was enough to win the heart of Desdemona. Brabantio had to accept Othello as his Son-in- law but he could not forgive Desdemona who was ready to leave her father and so settle with Othello, her husband.
Thus, Othello was able to overcome the fury of Brabantio through his eloquent retelling of their love-affair till their marriage.
(āĻŦā§āϞāĻžāĻ āĻŽā§āϰ āĻ āĻĨā§āϞ⧠āĻāĻŋāϞ āĻā§āύāĻŋāϏā§āϰ āϤāϰā§āĻŖ āϏāĻŋāύā§āĻāϰāĨ¤ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻ āĻāĻŋāϞā§āύ āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻŖ āϏāĻŋāύā§āĻāϰāĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āύāĻžāĻŽā§ āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻ āĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāϰ āύāĻŽā§āϰ āĻāĻāϰāĻŖā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ āϏāĻĻāϏā§āϝāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŦāĻ āĻāύāĻŋāώā§āĻ āĨ¤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāϰ āĻ āĻŦāϏāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āϏāĻŋāύā§āĻāϰā§āϰ āĻŽāϤ⧠āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽāĻŋāϤ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āϝā§āϤāĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻļā§ āϤāĻžāϰ āĻĻā§āĻāϏāĻžāĻšāϏāĻŋāĻ āĻ āĻāĻŋāϝāĻžāύ āĻ āϝā§āĻĻā§āϧā§āϰ āĻāϞā§āĻĒ āĻļā§āύāϤ⧠āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāϤāĨ¤ āĻāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰā§āϰ āϏāĻāϏā§āĻĒāϰā§āĻļā§ āĻāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰā§āϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞāĨ¤ āĻĒāϰ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻā§āĻĒāύ⧠āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻ āĻā§āϰā§āĻĻā§āϧ āĻšāύāĨ¤ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŦāĻŋāϰā§āĻĻā§āϧ⧠āĻā§āύāĻŋāϏā§āϰ āϏāĻŋāύā§āĻā§ āϤāĻŋāύāĻāĻŋ āĻā§āϰā§āϤāϰ āĻ āĻāĻŋāϝā§āĻ āĻāύāϞā§āύ āĻ āϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻŦāĻŋāĻāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāϰā§āĻĨāύāĻž āĻāϰāϞā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻĨāĻžāĻŽāϤā§-
āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽāϤ, āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύāĻŋ āĻāĻžāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻž āĻ āĻĄāĻžāĻāĻŋāύā§āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻĒāĻžāϰāĻĻāϰā§āĻļā§ āĻāĻŋāϞ āĻ āϏā§āĻ āĻāĻžāĻĻā§ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰ⧠āϏ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻŽāύ āĻāϝāĻŧ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
āĻĻā§āĻŦāĻŋāϤā§āϝāĻŧāϤ, āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻāĻŋāĻļā§āϰ āĻŦāϝāĻŧāϏā§āϰ āϏā§āϝā§āĻ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāϰā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
āϏāϰā§āĻŦāĻļā§āώā§, āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻ-āϰ āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ, āĻāϰ āĻāĻāĻāĻžāĻŦā§ āϏ⧠āĻā§āύāĻŋāϏā§āϰ āĻāĻāύ āĻā§āĻā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
āĻāĻĨā§āϞ⧠āϏāĻŋāύā§āĻā§ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻ āĻĄāĻŋāĻāĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āϏā§āύā§āĻĻāϰ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āϏāĻā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§āϰ āĻāϞā§āĻĒāĻāĻž āĻŦāϞāϞāĨ¤ āϏ⧠āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻāϰ āĻā§āϰā§āϧ āĻāϝāĻŧ āĻāϰāϞ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āϏāĻŽāϰā§āĻĨāύ āĻā§āϝāĻŧā§āĨ¤ āĻŽā§āϰ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻž āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰāĻāϰāϞ āĻ āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰāϞāĨ¤ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻ āϏāĻš āĻĄāĻŋāĻāĻ āĻ āĻ āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āϏāĻŋāύā§āĻāϰ āĻā§āϏā§āύāĻžāĻā§āĻ āĻŽā§āϰ āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āϰā§āĻŽāĻžāύā§āĻāĻŋāĻ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§āϰ āĻāϞā§āĻĒāĻāĻž āĻļā§āύ⧠āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāϞā§āύāĨ¤ āĻĒāĻžāϰāĻĻāϰā§āĻļā§ āĻāϞā§āĻĒāĻāĻĨāĻ āĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻĨā§āϞ⧠āϏāĻŋāύā§āĻāϰāĻĻā§āϰāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āϝ⧠āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāϞāĻžāϰ āĻā§āĻļāϞāĻ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻŽāύ āĻāϝāĻŧ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϝāĻĨā§āώā§āĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻāĻžāĻŽāĻžāĻ āĻŦāϞ⧠āĻŽā§āύ⧠āύāĻŋāϤ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻŦā§āϰā§āϝāĻžāĻŦāĻžāύāĻļāĻŋāĻāĻā§ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞā§āύ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻā§āώāĻŽāĻž āύāĻž āϝ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻžāĻā§ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤)
"Iago was crafty" - Why do you think Iago was crafty ? (âāĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāϤā§āϰ āĻāĻŋāϞāĨ¤ââāϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āύ āĻŽāύ⧠āĻāϰ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāϤā§āϰ āĻāĻŋāϞ?) [Text Book Exercise (HS Council-2013)]
Ans:-lago was an elderly nobleman by rank who was jealous of Othello and Cassio. Othello's success in marrying Desdemona was another reason why Iago disliked Othello, the Black Moor. Iago was also a keen observer who was an expert in studying human nature.
He was crafty-very clever as a villain-and was fault-finding in nature. He was most dissatisfied with Othello who had become the General just after his marriage with Desdemona. He was also envious to Cassio who was promoted to the position of Lieutenant General by no other than Othello himself.
Iago hatched a plot so that he could easily ruin Othello's glory of position as War General. Moreover, Iago had racial hatred towards Othello whom he considered ill-suited for the possession of a beautiful wife like Desdemona.
lago provoked Cassio to drinks when the latter was on duty to guard the army men and to maintain the discipline. It resulted in a chaos and confusion in the army. Iago misinformed Othello in such a way that held Cassio responsible for the riot in the army. Cassio was suspended from service. Then Iago advised him to persuade Desdemona to get his position back in the army.
Meanwhile, lago used his craft of showy friendliness and fake concern for Othello. He was able to sow seeds of jealousy in Othello's mind towards Cassio- Desdemona friendship. Desdemona brought the suit of Cassio before Othello and requested that Cassio should get his lieutenant ship back. Iago provoked Othello to take revenge for Desdemona's illicit affair with Cassio. Later on he used his wife, Emilia to steal Desdemona's handkerchief and told Othello that Desdemona had given it to Cassio. Thus, Iago was crafty enough to make Othello a murderer of his innocent wife and to his tragic death.
(āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻĒāĻĻāĻŽāϰā§āϝāĻžāĻĻāĻž āĻ āύā§āϏāĻžāϰ⧠āĻāĻāĻāύ āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻŖ āĻ āĻāĻŋāĻāĻžāϤ āĻĒā§āϰā§āώ āϝ⧠āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ-āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦā§āώ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻŦā§āϞā§āϝāĻžāĻ āĻŽā§āϰ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āϏ⧠āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāϤ āύāĻž, āĻŽāĻžāύāĻŦ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋ āĻĒāĻžāĻ ā§āĻ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāĻŋāϞ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻĒāĻžāϰāĻĻāϰā§āĻļā§āĨ¤
āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāĻŋāϞ āĻāϤā§āϰâāĻļāϝāĻŧāϤāĻžāύā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻžāϞāĻžāĻ āĻ āĻāĻŋāĻĻā§āϰāĻžāύā§āĻŦā§āώ⧠āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻĻā§āώā§āĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĨ¤ āϏ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻ āϏāύā§āϤā§āώā§āĻ āĻāĻŋāϞ āϝ⧠āĻāĻŋāύāĻž āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻ āĻŋāĻ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻā§āύāĻžāϰā§āϞ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϏ⧠āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ-āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻ āĻāϰā§āώāĻžāĻĒāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖ āĻāĻŋāϞ āϝāĻžāĻā§ āĻāĻĨā§āϞ⧠āϞā§āĻĢāĻā§āύā§āϝāĻžāύā§āĻ āĻĒāĻĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāύā§āύā§āϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻā§āϰāĻžāύā§āϤā§āϰ āĻāĻ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞ āϝāĻžāϤ⧠āĻāϰ⧠āϝā§āĻĻā§āϧā§āϰ āϏā§āύāĻžāϧā§āϝāĻā§āώ āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻā§āϰāĻŦāĻā§ āϏāĻšāĻā§āĻ āύāώā§āĻ āĻāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻ āϧāĻŋāĻāύā§āϤā§, āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻžāϤāĻŋāĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦā§āώ āĻāĻŋāϞ āϝāĻžāĻā§ āϏ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āϏā§āύā§āĻĻāϰ⧠āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āĻ āύā§āĻĒāϝā§āĻā§āϤ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ āϝāĻāύ āϏā§āύā§āϝāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽāĻļā§āĻā§āĻāϞāĻž āĻŦāĻāĻžāϝāĻŧ āϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻāϰāĻĻāĻžāϰāĻŋ āĻāϰāĻāĻŋāϞ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āϤāĻāύ āϤāĻžāĻā§ āϏā§āϰāĻžāĻĒāĻžāύ⧠āĻĒā§āϰāϰā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰāϞāĨ¤ āĻāϤ⧠āϏā§āύā§āϝāĻĻāϞ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āĻā§āĻāϞāĻžāϰ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāϞāĨ¤ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻā§āϞ āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻĻāĻŋāϞ āϝ⧠āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ āĻāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻā§āĻāϞāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĻāĻžāϝāĻŧā§āĨ¤ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ āĻāĻžāĻāϰāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻĒāĻĻāĻā§āϝā§āϤ āĻšāϞ, āϤāĻāύ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāĻā§ āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĻāĻŋāϞ āϏā§āύā§āϝāĻĻāϞ⧠āϤāĻžāϰ āĻĒāĻĻ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāϰā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰāϤā§āĨ¤
āĻāϤāĻŋāĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻĄāĻŧ āĻŦāύā§āϧā§āϤā§āĻŦāĻāĻžāĻŦ āĻ āĻŽā§āĻāĻŋ āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦā§āϰ āĻā§āĻļāϞ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻ āĻāϰāϞāĨ¤ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ- āĻĄā§āϏāĻŽāĻŋāύāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧā§āϤā§āĻŦ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āώāĻžāϰ āĻŦā§āĻ āĻŦāĻĒāύ āĻāϰāϤ⧠āϏāĻĢāϞ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ-āϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰāĻāĻž āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āϤā§āϞ⧠āϧāϰāϞ āĻ āϤāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻĒāĻĻ āĻĢāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āύā§āϰā§āϧ āĻāϰāϞāĨ¤ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ-āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻ āĻŦā§āϧ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϧ āύāĻŋāϤ⧠āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻĒā§āϰāϰā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰāϞāĨ¤ āĻĒāϰ⧠āϏ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻŽāĻŋāϞāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āϰā§āĻŽāĻžāϞ āĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāϞ āĻ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻŦāϞāϞ āϝ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āϏā§āĻāĻž āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āώ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āĻāĻžāϤāĻ āĻ āϤāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŽāϰā§āĻŽāĻžāύā§āϤāĻŋāĻ āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻāĻāĻžāϤ⧠āϝāĻĨā§āώā§āĻ āϧā§āϰā§āϤāϤāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϝāĻŧ āĻŦāĻšāύ āĻāϰā§āĨ¤)
How did the element of suspicion and distrust replace Othello's love for Desdemona ? (āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻžāĻā§ āĻŽā§āĻā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ?) [Text Book Exercise (HS Council-2013)]
Ans:- Othello loved Desdemona and Desdemona too loved him. Desdemona was so much in love that she married the Black Moor going against the tradition of her family and beyond her father's knowledge. After their marriage, Othello was made the General and was posted in the island of Cyprus. Desdemona who loved Romantic adventure, joined Othello.
Othello promoted Cassio to the post of Lieutenant General as the latter was a trusted officer under Othello and a common friend of him and Desdemona as well.
Iago was a greedy and crafty officer in the same army under Othello's command. He was jealous of Othello's fortune of having fair Desdemona as his wife. He was also jealous of Cassio's promotion. He hatched a plot of military riot putting all blames on Cassio who was 'proved drunken' during the latter's 'Duty Hours'. Cassio was removed from his military post because of indiscipline. We know that it was due to lago's insistence; Cassio drank wine and fell a victim to lago's well-knit trap.
Othello was very easy-believing officer and was the next target of lago. Iago inserted the element of suspicion and distrust in Othello's mind regarding the friendship between Desdemona and Cassio. Iago advised Cassio to use Desdemona as his advocate in Othello's absence and informed Othello about Cassio's secret love meetings with Desdemona. Othello lost his patience of mind and sleep the moment 'suspicion and distrust' had started misguiding his wit and reason. He distrusted his friend, Cassio who was a bridge between him and Desdemona earlier, of having illicit relation with his wife. He stifled Desdemona to death for his suspicion of her character and passed an order for secret killing of Cassio. Thus, we see how the element of suspicion and distrust replaced Othello's love for Desdemona.
(āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāϤ āĻāϰ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāϤāĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻāϤāĻ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāϤ āϝ⧠āϏ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāĻžāϰā§āϰ āϰā§āϤāĻŋāύā§āϤāĻŋ āĻāĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰ⧠āĻ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻ āĻāĻžāύā§āϤ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰāϞāĨ¤ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āĻĒāϰ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻā§āύāĻžāϰā§āϞ āĻĒāĻĻā§ āĻāϏā§āύ āĻāϰāĻžāϞ āĻ āϏāĻžāĻāĻĒā§āϰāĻžāϏ āĻĻā§āĻŦā§āĻĒā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻāϰāĻž āĻšāϞāĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āϰā§āĻŽāĻžāĻā§āĻāĻāϰ āĻĻā§āĻāϏāĻžāĻšāϏāĻŋāĻ āĻ āĻāĻŋāϝāĻžāύ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāϤ āĻāϰ āϤāĻžāĻ āϏā§āĻ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻā§āϞāĨ¤
āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāĻā§ āϞā§āĻĢāĻā§āύā§āϝāĻžāύā§āĻ āĻā§āύāĻžāϰā§āϞ āĻĒāĻĻā§ āĻāύā§āύā§āϤ āĻāϰāϞ āϝā§āĻšā§āϤ⧠āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϏā§āϤ āĻāϧāĻŋāĻāĻžāϰāĻŋāĻ āĻ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻ āϤāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŽ āĻŦāύā§āϧ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤
āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻ āϧā§āύ āϏā§āĻ āϏā§āύā§āϝāĻĻāϞā§āϰ āĻāĻ āϞā§āĻā§ āĻ āϧā§āϰā§āϤ āĻāϧāĻŋāĻāĻžāϰāĻŋāĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϏā§āύā§āĻĻāϰ⧠āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§āϝā§āϰ āĻāĻĒāϰ āϏ⧠āĻāϰā§āώāĻž āĻāϰāϤāĨ¤ āϏ⧠āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāϰ āĻĒāĻĻā§āύā§āύāϤāĻŋāϰ āĻāύā§āϝāĻ āĻāϰā§āώāĻžāĻĒāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϏ⧠āĻāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻāϰ⧠āĻāĻ āϏāĻžāĻŽāϰāĻŋāĻ āĻĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ-āϰ āĻāĻĒāϰ āĻĻā§āώ āĻāĻžāĻĒāĻžāϞ āϝāĻžāĻā§ āϏ⧠āĻāϰā§āϤāĻŦā§āϝāϰāϤ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āϏā§āϰāĻžāĻĒāĻžāύ⧠āĻĒā§āϰāϰā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāĻā§ āĻĒāĻĻāĻā§āϝā§āϤ āĻāϰāĻž āĻšāϞ āĻļā§āĻā§āĻāϞāĻžāĻāĻā§āĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝāĨ¤ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝ⧠āĻāĻāĻž āĻāĻā§āĻāĻŋāϞ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϰā§āĻāύāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ āϏā§āϰāĻžāĻĒāĻžāύ āĻāϰāϞ āĻ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āϧā§āϰā§āϤāϤāĻžāϰ āĻĢāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻļāĻŋāĻāĻžāϰ āĻšāϞāĨ¤
āĻāĻĨā§āϞ⧠āĻāĻ āϏāĻšāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ⧠āĻāϧāĻŋāĻāĻžāϰāĻŋāĻ āĻāĻŋāϞ āĻ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻļāĻŋāĻāĻžāϰāĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ-āϰ āĻŦāύā§āϧā§āϤā§āĻŦ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻŽāύ⧠āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϏāĻā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϞāĨ¤ āĻāϝāĻŧāĻžāĻā§ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻ āύā§āĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāϤ⧠āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāĻā§ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāϰāĻžāĻŽāϰā§āĻļ āĻĻāĻŋāϞ āĻ āĻāĻĨā§āϞā§āĻā§ āĻāĻžāύāĻžāϞ āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻ-āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻā§āĻĒāύ āĻŽā§āϞāĻžāĻŽā§āĻļāĻžāϰ āĻāĻĨāĻžāĨ¤ āĻāĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āĻĨā§āϰā§āϝ āĻ āύāĻŋāĻĻā§āϰāĻž āĻšāĻžāϰāĻžāϞ āϝāĻāύ āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āϤāĻžāϰ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āĻ āϝā§āĻā§āϤāĻŋāĻā§ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĨāĻāĻžāĻŽā§ āĻāϰāϞāĨ¤ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧ⧠āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāĻā§ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϞ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻ āĻŦā§āϧ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻ āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ, āϝ⧠āĻāĻāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻž āĻ āϤāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϏāĻāϝā§āĻāĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻāϰāĻŋāϤā§āϰ⧠āϏāύā§āĻĻāĻŋāĻšāĻžāύ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻĨā§āϞ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻļā§āĻŦāĻžāϏāϰā§āϧ āĻāϰ⧠āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāϞāĨ¤ āĻ āĻā§āĻĒāύ⧠āĻā§āϝāĻžāĻļāĻŋāĻāĻā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻļ āĻĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻĄā§āϏāĻĄāĻŋāĻŽāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻĨā§āϞā§āϰ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻž āĻā§āĻĄāĻŧā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤)