Lesson 4, My Own True family

Ans. Whenever the poet would see the felling of an oak-tree, he would plant two. [ যখনই কবি একটা ওকগাছকে কাটতে দেখবেন, তিনি দুটো গাছ লাগাবেন।]

Ans. The old woman was in rags. She carried an knobbly stick in her hand. Besides, she was carrying a little bag.  It contained the poet's secret. Her cackle gave the poet shivers. [বৃদ্ধ  মহিলাটি ছেঁড়া জামাকাপড় পরেছিল। সে হাতে একটা গাঁচওয়ালা লাঠি বহন করছিল। তা ছাড়া, সে একটা ছোটো ব্যাগ বহন করছিল। এতে কবির  গোপন বিষয়গুলো ছিল। তার খ্যাক খ্যাক করে  হাসি কবির কাঁপুনি ধরিয়ে দিয়েছিল।]

Ans. Ultimately the poet realised that human beings and trees should thrive as a single family. Though he  was a human child, he started realising the pain of trees. [শেষ পর্যন্ত  কবি বুঝতে পারেন যে মানুষ এবং গাছ এক  পরিবারের সদস্য হিসেবে একসঙ্গে যেন বেড়ে ওঠে। যদিও তিনি মানব সন্তান ছিলেন তবু তিনি গাছেদের যন্ত্রণা উপলব্ধি করতে শুরু করেন।]

Ans. The old woman said that she had the secret about the poet in her little bag. [বৃদ্ধ মহিলা বলেছিলেন যে তিনি তাঁর ঝুলির মধ্যে  কবির সম্পর্কে গোপন তথ্য রেখেছেন।]

Ans. The oak trees introduced themselves as the poet's own true family. [ওক গাছেরা নিজেদের কবির নিজের সত্যিকার পরিবার বলে পরিচয় দিয়েছিল।]

Ans. The tree tribe asked the poet to swear that whenever a tree was cut down, he would plant two trees.

Ans. When the old woman opened up her little bag, the poet came twice awake.

Ans. After coming out of the oakwood the poet realised that his walk was a human child but his heart was a tree.

Ans. The poet felt a change in himself as he woke up from his reverie and his heart was like a tree.

Ans. In his dream the poet realised that it is man's duty to save trees.

Ans. The dream altered the poet in the manner that he was a human child with a tree in his heart.

Ans. If the poet didn't promise, the black oak bark would wrinkle over him and root him among the oaks.

Ans. The black oak bark will wrinkle over the poet if he does not swear to plant two oak trees when one is felled.

 Ans. The old woman was in ragged clothes and she had a lumpy stick in her hand.

Ans. Tied to a stake and surrounded by a staring tribe the poet came twice awake when the old woman opened her bag.

Ans. The old woman had with her all knobbly stick and rag.

Ans. 'Where the winds like a whetted knife' means the wind has been compare  with 'whetted knife'. Here the poet wants to sail in regions with biting cold wind.

Ans. The poet has described a preferred day for sailing - The day should be a wind day with white clouds in the sky.

The woman said to the poet, I have your secret in her little bag.