Lesson-5⇒ Uncle Podger Hangs a Picture

Ans:-Uncle Podger gave the children the following tasks: (পজার কাকা নিম্নলিখিত দায়িত্বগুলি বাচ্চাদের ওপরে দিয়েছিলেন):-

He sent the girl to buy nails (তিনি মেয়েটিকে পেরেক কিনতে পাঠিয়েছিলেন)

Will got him a hammer (উইল হাতুড়ি দিয়েছিল)

Tom brought the rule for him. (টম তাঁর জন্য রুল নিয়ে এসেছিল।)

Ans:-

Uncle Podger took the hammer in his right hand (পজার কাকা হাতুড়িটি ডান হাতে নিয়েছিলেন)

He hit the hammer on his thumb (তিনি হাতুড়ি দিয়ে তাঁর বুড়ো আঙুলে আঘাত করেছিলেন)

He smashed his thumb (তিনি তাঁর বুড়ো আঙুল থেঁতলে ফেলেছিলেন)

He dropped the hammer on somebody's toes (তিনি হাতুড়িটি ফেলেছিলেন কারোর পায়ের আঙুলের ওপর)

Ans:-The adjectives that describe Uncle Podger's character are ( যে বিশেষণগুলি পজার কাকার চরিত্র বর্ণনা করে সেগুলি হল) :

absent minded (অন্যমনস্ক)

careless ( অমনোযোগী)

irresponsible (দায়িত্বজ্ঞানহীন)

queer (অদ্ভূত)

erratic (খামখেয়ালি)

Ans:-The names of the children of Uncle Podger are Will, Tom (পজার কাকার সন্তানদের নাম হল উইল, টম।)

Ans:-Uncle Podger asked the children to bring a rule and a hammer for him. He asked them to bring step-ladder and kitchen chair. (পজার কাকা তার সন্তানদের রুল ও হাতুড়ি নিয়ে আসতে বলেছিলেন। তিনি তাদের মই আর কিচেন চেয়ার আনতে বলেছিলেন।)

Ans:-When Tom handed up the picture to Uncle Podger, he lifted it up and dropped it. The picture came out of the frame and Uncle Podger cut himself while trying to save the glass of the picture. (যখন টম পজার কাকাকে ছবিটি তুলে দিল তিনি তখন ছবিটি তুলে ধরেছিলেন এবং তারপরে ছবিটি ফেলে দিয়েছিলেন। ছবিটি ফ্রেম থেকে বেরিয়ে গিয়েছিল এবং ছবিটির কাঁচ বাঁচাতে গিয়ে পজার কাকার নিজের আঙুল কেটে ফেলেছিলেন।)

Ans:-Uncle Podger wanted his coat because he was looking for his handkerchief which was in the pocket of the coat. (পজার কাকা তার কোট চেয়েছিলেন কারণ তিনি তাঁর রুমাল খুঁজছিলেন যেটা তাঁর কোটের পকেটের ভিতর ছিল।)

Ans:-He found the coat under him which he had been sitting on. (তিনি কোটটি খুঁজে পেয়েছিলেন তার নীচ থেকে, যেটার ওপর তিনি বসেছিলেন।)

Ans:-When Uncle Podger undertook to do a job there took place an extraordinary commotion up and down | the house. (যখন পজার কাকা কোনো কাজের দায়িত্ব নিতেন তখন সারা বাড়িতে বিশেষ রকমের গন্ডগোল হত।)

Ans:- Maria held the light for Uncle Podger. (মারিয়া পজার কাকার জন্য আলো ধরত।)

Ans:-The picture came out of the frame. (ছবিটি ফ্রেম থেকে বেরিয়ে আসত।)

Ans:- He sent the girl out to bring the nails. (তিনি মেয়েটিকে পেরেক নিয়ে আসতে পাঠাতেন।)

Ans:-The nails were of six pence worth. (পেরেকগুলি ছ পেনি দামের ছিল।)

Ans:-He sent one of the boys after the girl to tell her what size of the nails to get. (কোন্ মাপের পেরেক আনতে হবে তা বলার জন্য তিনি একজন ছেলেকে মেয়েটির পিছনে পাঠাতেন।)

Ans:-Uncle Podger didn't let Maria go because he would need somebody to hold the light. (তিনি মারিয়ারে যেতে দেননি কারণ তাঁর একজনকে আলো ধরবার জন্য দরকার হবে।)

Ans:-No sooner did Uncle Podger lift the picture up than he dropped it. (পজার কাকা ছবিটি তুলে ধরার প্রায় সঙ্গে সঙ্গেই ফেলে দিতেন।)

Ans:-The glass of the frame broke as Uncle Podger failed to save it. (ফ্রেমের কাঁচটা ভেঙে যেত কারণ পজার কাকা কাঁচটা বাঁচাতে ব্যর্থ হতেন।)

Ans:-He could not find the handkerchief because it was in the pocket of the coat he had taken off, and he did not know where he had put the coat. (তিনি রুমাল খুঁজে পেতেন না কারণ সেটা কোটের পকেটে ছিল আর কোট খুলে তিনি কোথায় রেখেছিলেন সেটা তিনি জানতেন না।)

Ans:-Half an hour was spent in tying his finger. (আঙুলে কাপড়ের টুকরো বাঁধতে আধ ঘন্টা সময় লেগেছিল।)

Ans:-They grovelled for the nail which was dropped by Uncle Podger and it could not be found. (তারা হামাগুড়ি দিয়ে পেরেকটা খুঁজেছিল যেটা পজার কাকা ফেলে দিয়েছিলেন এবং পাওয়া যেত না।)

Ans:-The nail was lost after the coat was found. (কোট খুঁজে পাওয়ার পর পেরেকটি হারিয়ে গিয়েছিল।)

Ans:-The hammer was lost while the nail was found. (পেরেক খুঁজে পাওয়ার সাথে সাথে হাতুড়ি হারিয়ে গিয়েছিল।)

Ans:-The picture was kept standing in the dinning room. (ছবিটা খাবার ঘরে দাঁড় করিয়ে রাখা হয়েছিল।)

Ans:-Uncle Podger sprang round the room to look for his handkerchief. (পঞ্জার কাকা তাঁর রুমাল খুঁজবার জন্য তিড়িৎ-বিড়িং করে লাফিয়ে ঘরে ঘুড়ে বেড়িয়েছিলেন।)

Ans:- The two instances which clearly show his carelessness are -

(i) He would lose sight of the mark he had made on the wall, where the nail was to go in and

(ii) He made all the members of the house look for his coat, while he himself had been sitting on it. [দুটি উদাহরণ যা পজার কাকার অমনোযোগিতা বোঝায় সেগুলি হল – (১) তিনি পেরেক ঢোকানোর ছিদ্রটি খুঁজে পেতেন না। (২) তিনি ঘরের সমস্ত সদস্যদের তাঁর কোেট খোঁজার কাজে লাগিয়ে দেন যখন তিনি নিজে সেটার উপর বসে ছিলেন।]

Ans:-Aunt Podger mildly observed the scene and declared that next time when Uncle Podger hammered a nail into the wall, she would make arrangements to go and spend a week with her mother. (পজার কাকিমা শান্তভাবে দৃশ্যটি দেখলেন এবং ঘোষণা করলেন যে পরের বার যখন পজার কাকা পেরেক পুঁতবেন দেয়ালে তখন তিনি তার মায়ের কাছে গিয়ে এক সপ্তাহ কাটাবার ব্যবস্থা করবেন।)

Ans:-Uncle Podger reacted with pride after finishing the task all by himself. He also wondered as to why some people would have had a man in to do a little thing like that. (পজার কাকা গর্ব প্রকাশ করলেন কাজটা একা হাতে শেষ করার পর। তিনি বিস্মিতও হলেন যে কেন লোকে এরকম একটা ছোট্ট কাজের জন্য একজন লোককে ডাকে।)

Ans:-They were tried because they had to work under Uncle Podger's directions till midnight. (তারা ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল কারণ তাদেরকে মধ্য রাত্রি পর্যন্ত পজার কাকার নির্দেশ অনুযায়ী কাজ করতে হয়েছিল।)

Ans:-The mark on the wall was made for the nail to go in. (চিহ্নটি দেওয়ালে করা হয়েছিল পেরেকটা সেই জায়গায় ঢোকানোর জন্য।)

Ans:-Each of them got up on the chair to see if they could find the mark on the wall. (প্রত্যেককে চেয়ারে উঠতে হল দেখবার জন্য যদি তারা দেয়ালে চিহ্নটি খুঁজে বার করতে পারে।)

Ans:-Uncle Podger called them 'fools' as each of them discovered the nail in a different place. (পজার কাকা তাদেরকে ‘বোকা’ বললেন কারণ তারা এক একজন বিভিন্ন জায়গায় চিহ্নটি খুঁজে বার করল।)

Ans:-The string slipped when Uncle Podger tried to reach a point three inches beyond what was possible for him to reach. (সুতোটা ফসকে গিয়েছিল যখন তিনি তার নাগালের বাইরে তিন ইঞ্চি ওপরের বিন্দুতে পৌঁছতে চেষ্টা করেছিলেন।)

Ans:-While trying to reach a point three inches beyond what was possible for him to reach his string slipped, and he slid down on the piano. (তার নাগালের বাইরে তিন ইঞ্চি ওপরের একটি বিন্দুতে পৌঁছতে গিয়ে তার সুতো ফসকে গেল এবং তিনি পিয়ানোর ওপর গড়িয়ে পড়লেন।)

Ans:-He took the hammer in his right hand. (তিনি হাতুড়িটি ডান হাতে নিয়েছিলেন।)

Ans:-He hit the hammer on his thumb instead of the nail and smashed his thumb. (হাতুড়ি দিয়ে পেরেকের বদলে বুড়ো আঙুলের ওপর বারি দেওয়ায় তাঁর বুড়ো আঙুল থেঁতলে গিয়েছিল।)

Ans:-He dropped the hammer on somebody's toes. (তিনি হাতুড়িটি কারোর পায়ের আঙুলের ওপর ফেলেছিলেন।)

Ans:-Aunt Maria hoped to know in time when Uncle Podger would hammer a nail into the wall again. (কাকিমা আশা করেন যে যখন পজার কাকা দেয়ালে যখন আবার পেরেক পুঁতবেন তখন তিনি যেন সময়মতো জানতে পারেন।)

Ans:-At the second blow, the nail would go clean through the plaster and half the hammer after it. (দ্বিতীয়বার আঘাতে পেরেকটা এবং তার পিছনে অর্ধেক হাতুড়ি প্লাস্টার ভেদ করে ঢুকে যেত।)

Ans:-A new hole was made when the rule and the string were found. (যখন রুল আর সুতো খুঁজে পাওয়া গেল তখন নতুন ছিদ্র করা হয়েছিল।)

Ans:-The picture was put up at about midnight ( প্রায় মধ্য রাত্রে ছবিটি টাঙানো হয়েছিল।)

Ans:-Uncle Podger put all his weight in a very clumsy way while getting down from the chair and stepped onto the charwoman's corns (শরীরের সমস্ত ভার দিয়ে নামার সময় নিজেকে সামলাতে না পেরে পজার কাকা যে মহিলা কয়লার ব্যবস্থা করেন তার রাখা শস্যের ওপর পা দেন।)

Ans:-The following words describe Uncle Podger's character : Irresponsible, careless, funny, erratic, forgetful, (নিম্নলিখিত শব্দগুলি পজার কাকার চরিত্র বর্ণনা করে – দায়িত্বজ্ঞানহীন, অসাবধানি, মজাদার, খামখেয়ালি, অন্যমনস্ক।)